"Дороти Иден. Агнец на заклание [love]" - читать интересную книгу автора

Элис громко произнесла:
- Доброе утро, мистер Торп. С чем связано ваше желание снова увидеть
меня?
Маргарет в изумлении отступила назад, и Элис увидела длинное худое
лицо Дэлтона Торпа с близко посаженными глазами, которые могли быть
неумолимо жестокими... Она представила его в плаще инквизитора и удивилась
- откуда у Камиллы мужество шутить с таким человеком?
Дэлтон вопросительно посмотрел на Маргарет. Та пожала плечами и
вышла. Дэлтон взглянул на Элис.
- Ох, мисс Эштон, я рад видеть вас снова в полном здравии.
Но его холодные глаза и опущенные вниз уголки губ не могли ввести в
заблуждение.
- Со мной все в порядке, - коротко ответила Элис. - Я полагаю, вы
хотите узнать, почему я ушла так внезапно в ту ночь?
- Это я виноват из-за проколотых шин, - ответил он с неподдельной
мягкостью в голосе.
Вдруг Элис пришло в голову, что проколотые шины - обман, придуманный
лишь для того, чтобы удержать ее у Торпов. А в это время Дэлтон взял
машину и поехал обыскать коттедж Камиллы и убить бедного Уэбстера. Может,
это Дэлтон открыл дверь? Почему она раньше об этом не подумала? Это
показалось столь очевидным, что Элис отпрянула от него, будто он снова
протянул к ней руки в темноте.
- Вы их починили?
- Естественно, - кивнул Дэлтон и добавил:
- Моя сестра очень расстроена. И она слегла. У нее слабое здоровье.
Так бывало даже в самые лучшие времена.
- Мне жаль, - вежливо сказала Элис. (Разве ему не приходит в голову,
что она тоже больна и сейчас - на грани обморока?).
- Она просила меня узнать, что вас так расстроило. Бессердечное
поведение Камиллы Мейсон очень беспокоит Кэт, и она считает, что лучше
кое-что объяснить.
- Мне очень интересно, где Камилла, - сказала Элис. - Знаете, той
ночью кто-то подошел к моей двери и прошептал: "Камилла здесь". Ну не
глупая ли шутка?
Она невинно посмотрела на Дэлтона Торпа. Кончиком языка он провел по
губам.
- Абсолютная глупость. Такая глупость, что, я думаю, это вам
приснилось.
- Возможно, - кивнула Элис. - Но одно никак не могло присниться:
кто-то привязал меня к кровати за волосы.
Удивление блеснуло в глазах Дэлтона. Или вина, злость и страх?
- Что за странности, мисс Эштон. У вас была лента? Уверен, она
зацепилась за стойку кровати или все это приснилось.
- Нет, - Элис покачала головой. - Я не паникую от сновидений.
Возможно, мой побег - ребячество, но все так и было.
- Исчезновение Камиллы всех нас заставило нервничать, - сказал
Дэлтон. - В темную бурную ночь все воспринимается иначе. Я полагаю, это
игра вашего воображения, и в любом случае, надеюсь, вы не держите на нас
зла.
Он был так вкрадчив, так учтив, что никто и никогда не поверил бы ее