"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора Эллиот сунул пистолет за пояс и направился к порталу башни.
- В данный момент я испытываю искушение заплатить ему, лишь бы сбыть ее с моих рук. Глава 10 Стоя у окна, Федра наблюдала за Эллиотом и Матиасом. Они что-то обсуждали. Видимо, разрабатывали план дальнейших действий. У основания мыса собралась небольшая группа мужчин. Еще четверо направились к пристани, сели в рыбачью лодку и отчалили от берега. Матиас ушел, а Эллиот вернулся в башню и поднялся по лестнице, громыхая сапогами по каменным ступеням. Внимание Федры было по-прежнему поглощено происходящим внизу. Когда Эллиот вошел, она обернулась. Судя по выражению его лица, он был не на шутку встревожен. Почему-то эта тревога показалась ей очаровательной и даже лестной. Оставалось лишь надеяться, что его гнев быстро пройдет. - Полагаю, в ближайшее время нас никто не побеспокоит. - Оглядевшись по сторонам, он пристроил пистолет на полу в углу, чтобы исключить всякие случайности. Затем вытащил из корзины кожаную флягу с водой и поднес к губам. Горло Федры напряглось. Она ничего не пила с рассвета. Перехватив ее взгляд, Эллиот подошел ближе: - Запрокиньте голову и откройте рот. Федра подчинилась. Утолив жажду, она вытерла губы тыльной стороной ладони. - В другой действительно вино. Но если мы будем осмотрительны, этого должно хватить надолго. Надолго? Федра выглянула в окно и увидела у подножия большую группу мужчин. - Значит, мне не позволят уйти отсюда? Но почему? Эллиот рассказал ей, что в Неаполь должна отправиться делегация за указаниями. Федра помрачнела, подавленная воспоминаниями о мерзком Сансони. Повисло молчание, наполненное ощущением опасности, только что пережитой и ожидаемой. - Вы не послушались меня, спустились вниз, вместо того, чтобы оставаться здесь. - Меня никто не видел. Учитывая ситуацию, это не такое уж большое прегрешение. - Вы ослушались меня, явившись сюда. Ведь я велел вам оставаться на вилле. - Я не ожидала, что меня заметят в окне башни. - Но вас заметили. За исполнением языческого обряда. И не где-нибудь, а в этой стране. - Не было никакого обряда. Тарпетта увидел меня в окне на восходе солнца. Я не воздевала рук в молитве. Всего лишь заслонила глаза от ярких лучей, чтобы определить точное положение солнца. - Мне наплевать, что именно вы пытались сделать. Вы были достаточно беспечны, чтобы рискнуть собственной безопасностью и репутацией. В результате возник конфликт между местными мужчинами и женщинами, и вы |
|
|