"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

- А ересь? - спросил Эллиот.
- Мисс Блэр попыталась объяснить воззрения солнцепоклонников более
подробно, чем того требовал здравый смысл. Боюсь, она выбрала не лучшую
аудиторию для лекции о сходстве мировых религий.
Эллиот без труда представил себе, как ее пространные объяснения,
переведенные Кармелитой, передавались от женщин к мужчинам, лишаясь всякого
смысла по мере прохождения через эту цепочку. Странно, что ее обвинили в
ереси, а не в безумии.
Священник, пожилой мужчина с седыми волосами и кротким лицом, пребывал
в явном расстройстве из-за беспорядков, охвативших селение. Поговорив с
Матиасом, он сцепил ладони в молитвенном жесте, раскачивая их взад и вперед
и шепча молитву.
Эллиот понимал, о чем он молится.
- Скажите ему, что я не оставлю мисс Блэр на растерзание толпы.
- Он опасается, что наше присутствие лишь ухудшит ситуацию, Ротуэлл, -
произнес Матиас. - Здешние мужчины считают, что мы подрываем их авторитет, а
женщины в данный момент настроены против всех мужчин вообще.
Тут он не ошибся. Женщины смотрели на Эллиота, словно на врага, бросая
гневные реплики явно оскорбительного содержания. Даже если бы ему удалось
пробиться сквозь их ряды, он попал бы под тяжелую руку Кармелиты, которая
была вооружена сковородой.
Эллиот отступил и, когда они выбрались из толпы, отвел Матиаса в
сторону.
- Мне нужно пробраться в башню и поговорить с ней.
- Это оборонительная башня. К ней имеются только два подхода. С этой
полоски земли и с моря.
- Придется воспользоваться морем.
Федра осторожно выглянула из окна. Ситуация внизу застыла на мертвой
точке. Как только мужчины начинали терять интерес к затянувшейся осаде,
синьор Тарпетта подогревал его снова.
Эллиот, мистер Гринвуд и мистер Уитмарш исчезли. По-видимому, они
полагали, что это небольшое пламя погаснет само собой. Она и сама на это
рассчитывала, особенно после появления священника, пытавшегося образумить
толпу. К сожалению, дело было не только в появлении странной англичанки в
башне.
Существовали и другие вещи. Древние обряды и недавние события подлили
масла в огонь. Федра опасалась, что женщины дорого заплатят за эту попытку
мятежа, даже если она сама не пострадает.
Она надеялась, что Кармелите не придется расплачиваться собственной
свободой. Федра с восхищением наблюдала, как отважная блондинка размахивает
своей сковородой. Этим жестом Кармелита как бы заявляла, что она не
беззащитна, что помнит о преступлениях Тарпетты и не допустит, чтобы город
покорился его власти.
Все это дело его рук. Он видел, как она спустилась в город на рассвете.
Должно быть, он снова последовал за ней и заметил ее в восточном окне башни,
когда солнце перевалило через вершину горы.
С тех пор солнце успело проделать длинный путь, а схватка внизу все не
кончалась.
Услышав оклик Кармелиты, предупреждающий о нападении с моря, Федра
поспешила к западному окну. Около часа назад какая-то лодка пыталась