"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора Матиас тепло улыбнулся, явно довольный, что был ей полезен.
- Мистер Гринвуд, прошу извинить меня, но... не было ли в ее окружении еще кого-нибудь, кто занимался торговлей древностями? Вчера вы сказали, что мистер Уитмарш может продать вашу статуэтку в Риме... - Это была всего лишь дружеская шутка, мисс Блэр. Насколько мне известно, с тех пор как Уитмарш перебрался в Италию, он продал пару-другую вещиц, которые попали ему в руки, но не заинтересовали его настолько, чтобы оставить их у себя. Не более того. Мне тоже приходилось кое-что продавать. Едва ли это можно назвать торговлей, - снисходительно пояснил он, провожая ее до двери. - И конечно, он не занимался ничем подобным в Англии. Его бы просто не поняли. - Скорее. Я не могу больше ждать. - Из горла мисс Блэр вырвался низкий стон. - О да! Наконец-то. Эллиот рассмеялся про себя, прислушиваясь к стонам, доносившимся из соседней комнаты. Он стоял на балконе, прислонившись спиной к стене и скрестив руки на груди. Восторги Федры по поводу избавления от корсета звучали примерно так же, как восторги женщины, получившей удовлетворение совсем в других обстоятельствах. Он слышал, как она отпустила служанку и принялась расхаживать по комнате, бормоча себе под нос: - Какой кошмар! Чтобы я еще хоть раз... Женщины, должно быть, сошли с ума, раз одеваются подобным образом. Эллиот переместился к ее двери и принял прежнюю позу. - Вы живы, мисс Блэр? Надеюсь, ваша фигура осталась прежней? Не деформировалась? - Вам это кажется забавным, не так ли? - Ничуть. - Он издал смешок, заставлявший усомниться в его искренности. Она сердито нахмурилась: - Оставайтесь здесь. Мне нужно обсудить с вами один вопрос. Федра исчезла внутри. Спустя несколько минут она вышла на балкон, облаченная в черное. Она не успела распустить волосы, так что еще не полностью вернулась к своему прежнему облику. - Сколько времени вы намерены держать меня здесь? - поинтересовалась она недовольным тоном. - Несколько дней. Но, если хотите, мы можем задержаться. Вы должны признать, что это отличное место для отдыха. - Я приплыла сюда из Англии не для того, чтобы отдыхать. - Мы можем уехать через три дня, если пожелаете. Но мне казалось, вам приятно находиться в обществе людей, знавших вашу мать. Федра подошла к балюстраде и облокотилась на нее, глядя на черную гладь моря. Эллиот смотрел на ее спину и представлял себе ее обнаженное тело. - Признаюсь, пребывание здесь доставило мне больше удовольствия, чем я ожидала, за исключением сегодняшнего маскарада. Эта поездка, хоть и вынужденная, оказалась удачной. Мне следовало догадаться, что она будет полезной, что у меня будет больше шансов встретиться с людьми из окружения моей матери, если я поеду с вами. Эллиот непременно выяснил бы, почему она назвала поездку полезной, если бы ночь не была такой тихой и ясной и если бы Федра не казалась такой |
|
|