"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

Просмотрев содержимое саквояжа, она отобрала вещи, которые намеревалась
взять с собой. Федра постоянно твердила, что ей чуждо женское тщеславие,
однако ее огорчало, что всю следующую неделю ей придется обходиться столь
скудным гардеробом.
И виноват в этом лорд Эллиот. Всем известно, что вынужденная клятва не
в счет. Если человек вынужден клясться, чтобы выручить женщину из беды,
такой клятве грош цена! Федру бесило упорство, с которым Эллиот цеплялся за
слово "клятва". Какое невезение! Единственный человек, способный помочь ей в
сложившейся ситуации, оказался привержен столь старомодным понятиям о чести.
Ну ничего! Она не позволит ему принести их обоих в жертву его
предрассудкам. Она нужна ему в качестве попутчицы не больше, чем он ей. Это
совместное путешествие не принесет им ничего, кроме лишних проблем.
Что он сказал о ее друзьях? "Пчелки, которые кружат вокруг королевы".
Ему не понять той искренней и бескорыстной дружбы, которая связывает ее с
редкими единомышленниками. Он был бы шокирован, узнав, что некоторые мужчины
способны подняться над примитивным желанием властвовать и обладать, которое
принесло столько горя человечеству, и в частности женщинам. Слава Богу, на
свете еще не перевелись мужчины, которые не рассматривают женщину как
трофей, который надо завоевать.
Что ж, ему же хуже. Она не обязана просвещать Эллиота. Во-первых, это
бесполезно, а во-вторых, ей пришлось бы провести с ним слишком много
времени.
Федра написала записку и оставила в портмоне деньги, чтобы убедить
синьору Сирилло, что она скоро вернется. Затем выскользнула в темный коридор
и направилась к лестнице.
Держась за стену, она нащупала ногой погруженные во мрак ступеньки и
осторожно двинулась вниз.
Внезапно в темноте проступили перила, двери и стены, словно кто-то
открыл ставни и впустил лунный свет.
- Должен вас предупредить, мисс Блэр, что Пьетро не ждет вас на
перекрестке, - услышала она за спиной невозмутимый голос.
Сердце Федры упало. Она резко обернулась.
В двух шагах от нее, у распахнутой двери номера, расположенного
непосредственно под ее комнатами, стоял лорд Эллиот. Свет лампы, струившийся
изнутри, заливал его золотистым сиянием. Он был босиком, обнаженный до пояса
и выглядел так, словно только что проснулся и поспешно натянул брюки, чтобы
выяснить, что его разбудило.
Его появление означало конец ее планам. Несмотря на раздражение, Федра
не могла не оценить тело, открывшееся ее взору. У него была прекрасная
фигура, худощавая, но мускулистая, как у человека, ведущего активный образ
жизни.
Лорд Эллиот шагнул вперед и забрал у нее саквояж. Схватив Федру за
локоть, он втащил ее в свой номер и закрыл дверь.
- Что вы здесь делаете? - требовательно спросила она, когда он
повернулся к ней лицом. Тусклый свет лампы подчеркивал рельефные мышцы на
его плечах, груди и животе. Не будь Федра так рассержена вмешательством в
свои планы, невольно залюбовалась бы его фигурой.
- Я здесь живу.
Федра вскинула глаза и обнаружила, что лорд Эллиот наблюдает за ней.
Видимо, он заметил, как она рассматривала его тело. Федра вспыхнула,