"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

Лорд Эллиот угадал, что у нее на уме, так же ясно, как и она угадала его
мысли.
Он опустил сложенные на груди руки, будто собирался протянуть их к ней.
Федра напряглась. Неужели он намерен и дальше оскорблять ее? У нее возникали
недоразумения с мужчинами, которые в силу своего невежества позволяли себе
лишнее, но лорд Эллиот не настолько глуп. Если он попытается воспользоваться
чувственной искрой, проскочившей между ними, это будет осознанный и
вызывающий поступок.
Эллиот отвел от нее взгляд, несколько разрядив атмосферу. Гордость
Федры не пострадала, но ее примитивная сущность ощутила что-то похожее на
разочарование.
- Рукопись здесь? - спросил он. - Вы привезли ее с собой?
- Конечно, нет. С какой стати?
Он бросил взгляд на гардероб.
- Вы можете поклясться? Иначе я вынужден буду обыскать помещение.
- Клянусь, но только посмейте устроить у меня обыск! Вы не имеете права
здесь находиться.
- Вообще-то имею, но это мы позже обсудим. И как прикажете это
понимать?
- Я оставила рукопись в Лондоне, в очень надежном месте. Это мемуары
моего отца. Я не стала бы ими рисковать.
- Вы их читали?
- Конечно.
- В таком случае вам известно, что он написал о нашей семье. Расскажите
мне об этом как можно подробнее.
Он не просил, он требовал.
- Лорд Эллиот, ни ваша фамилия, ни титул не упоминаются в рукописи
моего отца.
Это заявление застало Эллиота врасплох. Суровая маска дала трещину,
явив любезного джентльмена, который вошел в ее номер некоторое время назад.
Но ненадолго. Он снова погрузился в мрачную задумчивость, размышляя над ее
словами.
- Мисс Блэр, обратившись к моему брату, Меррис Лэнгтон говорил о
конкретных обвинениях, выдвинутых против моего отца. Есть ли в рукописи
что-нибудь, что, по вашему мнению, может быть истолковано как имеющее
отношение к моим родителям?
- Кажется, там есть отрывок, который можно интерпретировать подобным
образом.
- Перескажите его, пожалуйста.
- Я предпочла бы этого не делать.
- Я настаиваю.
Его тон и поза свидетельствовали о том, что он не потерпит возражений.
Федра не могла припомнить случая, чтобы ей так бесцеремонно что-то
приказывали.
Пожалуй, даже лучше, что его семья будет предупреждена заранее.
Отрывок, о котором идет речь, один из тех, которые привлекли ее внимание.
- Мой отец описывает обед, состоявшийся за несколько лет до смерти моей
матери. Они принимали молодого дипломата, только что вернувшегося из
колоний. Отец хотел узнать правду о тамошней ситуации. Молодой человек выпил
лишнего и помрачнел. Опьянев, он поведал кое-что о событии, имевшем место в