"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

- Вы правы, и все же я предпочитаю наслаждаться. О холоде я буду
беспокоиться, когда он наступит.
Построенная подобным образом фраза прозвучала почти непристойно, и
Алексия сменила тему, вспомнив о недавних праздниках. Лорд Хейден соглашался
с ней во всем, и Алексия с горем пополам пыталась поддерживать беседу.
Она с уверенностью могла сказать, что мысли лорда Хейдена в этот момент
были далеко. Он думал о встрече с Тимоти. Казалось, воздух в комнате стал
густым и почти осязаемым в преддверии бури.
Алексия больше не могла этого вынести.
- Мой кузен болен, лорд Хейден. Вряд ли он найдет в себе силы для
встречи с вами. Дело не терпит отлагательства?
- Нет, - решительно ответил лорд.
Алексия получила ответ на свой вопрос. Одно лишь слово, произнесенное
ровно, спокойно и решительно.
Алексия подумала, что он считает ее присутствие в гостиной дерзостью.
Она ведь не хозяйка дома, а всего лишь кузина. Но ведь он отказался
встречаться с Роузлин, и вины Алексии в том, что ему приходится терпеть ее
бедную родственницу, нет.
- Может быть, сэр, сообщить кузену о цели вашего визита, и тогда он...
Лорд Хейден посмотрел на Алексию так, как посмотрел бы викарий на
мешающего проповеди ребенка.
Алексия проигнорировала его взгляд и решила сменить тактику.
Коль скоро ему не было равных в финансовых вопросах, девушка попыталась
повернуть разговор в другом направлении.
- Вы не слышали о том, что происходит в Сити, лорд Хейден? Кризис
банков продолжается?
- Боюсь, он закончится не скоро, мисс Уэлборн. Так бывает всегда.
- Я слышана, вы имеете какое-то отношение к банку моего кузена. Хочется
верить, что кризис его не затронул.
- Час назад, когда я уезжал из Сити, банк Дарфилда и Лонгуорта был
вполне платежеспособен.
- Слава Богу. Значит, массового изъятия вкладов не будет. Я
беспокоилась, в соседних банках невесть что творится.
- Ничего подобного я не слышал.
Алексия облегченно вздохнула. За последний месяц обанкротилось
несколько крупных банков Лондона. То один банк, то другой давал объявления о
своей несостоятельности. Кризис затронул и мелкие банки в графствах. Везде
только и говорили о банкротстве и разорении. Алексия подозревала, что Тимоти
заболел от волнения за будущее своего банка.
- У вас есть вклады? - поинтересовался лорд Хейден.
- Жалкие гроши. Я беспокоюсь о своих кузинах.
На этот раз попытка Алексии завоевать внимание собеседника с помощью
вопросов на тему финансов оказалась вполне успешной. Лорд Хейден вновь
оглядел девушку с головы до ног, но на этот раз его взгляд задержался на ней
дольше, чем прежде. Он разглядывал ее с небрежным высокомерием,
подразумевавшим, что он имеет полное право на подобную дерзость в отличие от
остальных мужчин. То был взгляд мужчины, прекрасно знающего себе цену и
осознающего, что сей факт дает ему право на некоторое отступление от норм
этикета.
Взгляд лорда Хейдена, казалось, на целую вечность остановился на ее