"Мэдлин Хантер. Лорд-грешник ("Соблазнитель" #6) " - читать интересную книгу автора

один лист. И все же Брайд не могла избавиться от ощущения, что он знал, как
его близость подействовала на нее, и притворился несведущим по поводу
чистого края лишь для того, чтобы подозвать ее и испробовать свою власть над
ней.
- Покупатели не верят мастерству женщин, особенно в искусстве, поэтому
мы используем различные имена, - ответила Брайд.
- Ага, вымышленное имя. Очень разумно. - Линдейл так пристально
рассматривал лежащую перед ним гравюру, что Брайд не осмелилась прервать
его. - Вы, случайно, не пользовались именем Уотерфилд? Одна из работ этого
мастера есть в моей коллекции. Я купил ее у Макдональда, и техника похожа.
Ну так как? - Он пронзительно посмотрел на нее.
- У вас глаз специалиста, лорд Линдейл. Как правило, только
художники-граверы, создавшие произведения, знают их. Редкий случай, чтобы
кто-то другой определил автора лишь по его технике.
- Я только высказал предположение, но у меня действительно большая
практика.
Черт возьми, слишком большая. Линдейл не просто коллекционер. Он
знаток. Нужно поскорее найти подходящую отговорку и покончить с этим.
- Мисс Камерон, раз ваш отец делал рисунки, когда был еще молодым
человеком, и все годы создавал с них пластины, сколько же осталось гравюр?
- Много.
- Сомневаюсь.
- Пластины можно использовать больше одного раза.
- Неправда. Ваш издатель обладает исключительным правом на тираж и
платит за использование пластины. Если мистер Уотерфилд сделает новую копию,
это станет известно. - На лице графа мелькнула чуть заметная самодовольная
улыбка. - Конечно, вы можете взять другое имя, когда делаете вторую
пластину, но это противозаконно, и я уверен, вы так не поступаете.
Он загнал ее в угол, и Брайд вдруг захотелось ударить его.
- При данных обстоятельствах меня бы не тревожило ваше будущее, если бы
я знал, что осталось достаточно рисунков, и вы можете, продолжая свою
работу, обеспечивать себя. Почему бы не показать рисунки мне?
- Конечно, лорд Линдейл. Подождите здесь, я сейчас их принесу.
Обогнув стол, Брайд прошла в дальний конец к двум ящикам и, увидев
Мэри, которая выглядывала из-за полуоткрытой двери, сделала ей знак войти.
- Оставайся тут, - прошептала она сестре, - и притворись, что
готовишься к работе. Когда я отвлеку Линдейла, возьми другой ящик и отнеси
наверх. Он везде сует нос, а я не могу рисковать.
Мэри кивнула, и Брайд, забрав ящик, вернулась к графу. При этом она
обнаружила, что он изучает ее столь же пристально, как те гравюры.
"Достаточно ли ценен этот заслуживающий внимания экземпляр? Хочу ли я
приобрести его для своей коллекции?" Правда, здесь чувствовалась разница:
это был взгляд мужчины, оценивающего женщину. Разумеется, Брайд ответила ему
самым презрительным взглядом, давая понять, что его поведение выходит за
рамки приличий, но Линдейла это ничуть не смутило; он неторопливо закончил
свой осмотр, как человек, привыкший в таких делах полагаться только на
собственное мнение, и жестом указал на ящик.
- Можете принести его сюда. Вы не должны осторожничать со мной.
Очевидно, работ, подписанных "Брайд Камерон", для этого знатока было
недостаточно, что, как ни глупо, задело ее. Все же она поставила ящик на