"Мэдлин Хантер. Страстный защитник ("Договоренность" #2) " - читать интересную книгу автора

старательно избегала его взгляда.
Ведь этот шатер и в самом деле олицетворял его печальное будущее, то
неизбежное, с чем ему суждено было столкнуться в ближайшие часы или дни.
Осознавать, что обречен на неминуемую и скорую гибель, - что может быть
ужаснее?
Она с беспощадной ясностью вспомнила, какие мысли и чувства обуревали
ее, когда она боролась с болезнью, зная, что может не победить в этой
битве. Сжавшись в комок, словно малое дитя, в объятиях Асканио, она
пережила такой ужас, такое отчаяние, каких не ведала прежде. Анна
поежилась, отгоняя от себя эти мучительные воспоминания.
Огонь в очаге разгорелся вовсю, и она, наконец, заставила себя
оглянуться. Он по-прежнему стоял у входа, придерживая рукой полог. Его
огромные глаза были полны невыразимой печали. Казалось, взгляд был обращен
куда-то внутрь, в глубины его собственной души.
- Но ведь я выздоровела, сэр Морван.
Взгляд его тотчас же потеплел, губы дрогнули в благодарно-грустной
улыбке. Шагнув в шатер, он кивком указал на матрасы.
- Их здесь три.
- На случай если и другие захворают.
- Но ведь болезнь может их пощадить? Когда это станет известно?
- Если через десять дней все ваши люди останутся здоровы, они смогут
продолжить свой путь.
- А если нет?
- Любого захворавшего мы поместим сюда, остальные принуждены будут
ждать еще десять дней. Сложите свои вещи у стены, а я помогу вам снять
доспехи.
Он позволил ей расстегнуть пряжки металлического нагрудника, и вдвоем
они сняли его и положили в угол. Опустившись на соломенный матрас, он
принялся освобождать от тяжелых железных пластин плечи и голени.
- Соблаговолите, миледи, назвать мне имя вашего господина.
- Господина?
- Да-да. Должен же я знать, как его зовут, раз уж я вынужден так
злоупотребить вашим и его гостеприимством. Так какое же имя носит ваш
супруг?
Анна лукаво усмехнулась:
- Сэр Морван, взгляните на меня.
Он бережно уложил на пол один из наголенников, после чего поднял на
нее глаза.
- Нет, не так. Я просила вас внимательно посмотреть на меня, а вы лишь
скользнули взглядом по моему лицу.
- Как прикажете, миледи.
На сей раз он нарочито долго, пристально разглядывал ее, и в глазах
его заполыхало пламя, а полные губы слегка приоткрылись от взволновавших
его чувств. Вот только каких? Анна затруднилась бы определить, что разожгло
это пламя - гнев, восхищение, досада. Да и так ли уж это было важно? Мягко
улыбнувшись, она спросила:
- Скажите честно, сэр Морван, как по-вашему, существует ли на свете
мужчина, который стал бы терпеть подле себя такую жену?
- Виноват? - растерялся Морван.
- Неужто же вам непонятно, что, будь я замужем, а значит, в полной