"Мэдлин Хантер. Страстный защитник ("Договоренность" #2) " - читать интересную книгу автора

Но не наложит ли ее благоверный, этот презренный торговец, свою
волосатую короткопалую ручищу на прощальный дар последнего из Фицуоренов?
Купцам ведь вечно требуются деньги для расширения торговли... Впрочем, так
ли уж все это важно? В следующем поколении благородство фамилии, ее
традиции будут утрачены. Вот это, пожалуй, больше всего его сейчас
огорчало: после его смерти некому будет отстаивать семейную честь. Мысль о
высокой миссии, которая ему выпала, всегда наполняла душу Морвана надеждой
и пламенной отвагой. Он верил, что добьется цели, которую поставил перед
собой. Теперь же воспоминание об этом причиняло лишь боль...
- Сэр Морван!
Подавив вздох, он повернулся на звук голоса. К нему приближался
Асканио, который, сняв доспехи, и облачившись в темный подрясник, все же
куда больше походил на воина, чем на священника. Он дружески улыбнулся
Морвану - от былой подозрительности, какую он выказал в их первую встречу,
не осталось и следа - и присел возле него на мягкую траву.
- Я подумал, что вы, быть может, захотите исповедаться.
- Учитывая мое положение, это было бы не лишним, - принужденно
улыбнувшись ему в ответ, сказал Морван.
- Боюсь, вы правы.
Процедура была недолгой. За последние месяцы, когда Морван Фицуорен и
его отряд безуспешно пытались избежать встречи с чумой, у каждого из воинов
не было ни времени, ни возможности предаваться каким-либо серьезным
прегрешениям. Морван поведал святому отцу о прежних своих плотских грехах,
на тот случай если на предыдущих исповедях какой-либо из них выскользнул у
него из памяти. Когда с этим было покончено, Асканио не произнес ни звука.
- Вы родом из Италии? - спросил его Морван, только чтобы прервать
молчание и рассеять порожденные им тягостные думы. - Если не секрет, как вы
здесь очутились?
Асканио расправил плечи и вскинул голову. Теперь он снова был не
святым отцом, а воинственным рыцарем.
- Два года назад я решил совершить паломничество в Сантьяго. По пути
остановился в аббатстве Сент-Мин. В тех краях бесчинствовали разбойники,
они грабили монастырских крестьян. Я убедил аббата дать им отпор, нанять
воинов.
- Дельный совет.
- Неподалеку находился женский монастырь, там подвизались пятнадцать
сестер и несколько юных послушниц. Разбойники попытались взять аббатство
приступом, но одна из послушниц, девица шестнадцати лет от роду, оказалась
искусной лучницей. Она отбила атаку этих негодяев, ранив четверых из них,
включая главаря. Остальные предпочли убраться восвояси.
- И это была леди Анна? Неужели ее выгнали из монастыря за столь
кровожадное деяние, которое отнюдь не приличествует Христовой невесте?
- Ничего подобного! Нападение разбойников так напугало аббатису, что
она попросила аббата из Сент-Мина прислать для девушки учителя, искусного
лучника. Чтобы та стала еще более надежной защитницей обители. Выбор аббата
пал на меня.
- Мир, похоже, перевернулся вверх тормашками! Кто бы поверил, что вы,
святой отец, отправились в женский монастырь учить послушницу обращению с
оружием?
- Девушка ведь еще не приняла постриг, только готовилась к этому. И