"Мэдлин Хантер. Неисправимый грешник ("Соблазнитель" #4) " - читать интересную книгу автора

Эта еще более откровенная угроза разозлила Данте.
- Я не знал, что вы неравнодушны к ней, Сиддел. Если бы я знал...
Впрочем, это ничего не изменило бы. Надеюсь, вы будете хранить молчание, как
призывал Джеймсон?
Сиддел тихонько чертыхнулся и вышел из коттеджа.
Застучали копыта удаляющихся лошадей. Когда топот стал затихать, через
дверь, выходящую в сад, вошел Пирсон.
- Где моя сестра Шарлотта? - спросил Данте.
- Она у Брайтонов вместе с семьей Сент-Джона.
- Сходи к ней домой и найди какую-нибудь женскую одежду. Посмотри, что
там Шарл или Пенелопа оставили. Затем сразу же поезжай в Брайтон и скажи
Шарлотте, что я нуждаюсь в ее помощи в эту минуту. И пусть Сент-Джон тоже
приедет. Скажи ему, что это очень важно.
Управляющий выскользнул из коттеджа и направился к лошади. Данте
поднялся в комнату, где спала Флер.
Если бы у него был здравый смысл, он взял бы лошадь Пирсона и
отправился сам. К побережью. Это промедление будет худшее из того, что он
принес своей семье. Но он не мог уехать, не передав Флер под чью-нибудь
опеку.
Она была в беде, он уверен. Утром он заставит ее все рассказать. Это
даст ему пищу для размышлений, пока он будет в тюрьме.
Флер открыла глаза и увидела свежевыбеленную стену коттеджа и лучи
солнца, пробивающиеся сквозь простенькую штору.
Накануне вечером она снова поддалась приступу отчаяния. Она подавила
его. Если посмотреть со стороны, ситуация, в которой она оказалась, была
прямо-таки комичной. Она отправилась искать помощи у человека, которому
доверяла, но тот оказался далеко и жил своей собственной жизнью, как это и
должно быть. И вместо виконта, образца добродетели и нравственности, она
встретилась с его братом, повесой и прожигателем жизни. Она нуждалась в
защите мужчины, который мог запугать судей и лордов. Вместо этого она была
ранена в ягодицу человеком, который не способен заплатить портному.
Она попробовала сесть. Рана сразу же напомнила о себе. Она попыталась
встать, чтобы исполнить кое-какую нужду. Но тут же возникла проблема, как
снова вернуться в постель. На пороге появился Данте.
- Вы должны были позвать меня.
- Я сама могу это сделать. Пожалуйста, уходите. Сильные руки подхватили
ее под плечи колени. Он опустил ее на кровать. На ее тело тут же была
наброшена простыня.
- Где моя одежда?
- Те лохмотья, в которые вы были одеты, когда вооруженные люди
охотились за вами? То рванье, которое ввело меня в заблуждение, и я решил,
что стреляю в мужчину? Я сжег его.
- Что мне прикажете носить?
- Если вам так понравились брюки, вы можете взять мою пару. Или
воспользоваться платьем, которое управляющий тайком привез из Леклер-Хауса.
- А управляющий знает, зачем вам понадобилась эта одежда?

- Я уверен, он понимает, что она не для меня.
Ее охватила паника.
- Он видел меня?