"Джиллиан Хантер. Порочен, как грех ("Боскасл" #7)" - читать интересную книгу авторане из приятных.
- Это, должно быть, вас зовет кто-то из ваших лакеев, милорд, - сказала она. - Всего хорошего. - Вы обдумаете мое предложение? Гейбриел ощетинился. Он подошел к двум освещенным фигурам. Какое предложение может делать мужчина в такой час? - Вот вы где, - весело сказал он. - Я стучал в дверь целую вечность. - Я не слышал, чтобы кто-то стучался, - заметил мужчина. - А я слышала, - быстро сказала она. Гейбриел вгляделся в ее напряженное вытянутое лицо, чтобы понять, желательно или нет его появление, и решил, что она рада ему. Когда он это понял, в нем проснулась агрессия. Ее гость был незваным. Гейбриел устремил нескрываемо оценивающий взгляд на высокого человека в расшитом золотом камзоле, стоявшего рядом с Элетеей. Не из здешних сквайров, судя по виду, но также и не совсем незнакомый. Уж не поклонник ли? Не из тех, чье общество ей желанно, судя по радости, с которой она бросилась вперед, ему навстречу. - Сэр Гейбриел, - объявила она с такой натянутой веселостью, что у него мелькнула мысль, не попивает ли она по ночам, - как хорошо, что вы приехали! Я уже перестала надеяться. Он мог бы поклясться, что когда они виделись в последний раз в лесу, они распрощались на неопределенное время. - Честно говоря, я... Она взяла его под руку и поставила между собой и другим мужчиной. - Вы опоздали на час, сэр. оказалась за его спиной. - Лучше поздно, чем никогда, - сказала она с нервным смешком. Второй мужчина выпрямился. - Значит, сейчас позднее, чем я полагал, и мне следует поспешить, если я хочу перекусить перед сном. Гейбриел прислонился бедром к буфету, словно у него не было никаких намерений уйти первым. Он и не собирался уходить, пока не убедится, что она избавилась от нежелательного гостя. Элетея не двигалась, только легкая невольная дрожь пробежала по ее телу, когда посетитель взглянул на нее. - Мое предложение остается в силе, - сказал Элетее джентльмен, на этот раз повернувшись к Гейбриелу спиной. - Мне не по душе то, что вы несете свое горе одна. - Для горя у меня был целый год, - отозвалась Элетея. Гейбриел тихонько фыркнул. Хотелось бы ему встретиться с этим человеком наедине в темной аллее и доставить ему кое-какие неприятности. Судя по всему сам он явился как раз вовремя. - Вам лучше поспешить, - сказал он. - Мосты в этих местах могут оказаться опасными. К тому же здесь водятся привидения и летучие мыши. Мужчина постарше оглянулся и бросил на Гейбриела долгий тяжелый взгляд: - Я вас не узнаю, сэр. Мы встречались? - Нет, если только вы не завсегдатай игорных заведений. Верхняя губа мужчины скривилась в презрительной усмешке. - К счастью, я не таков. Но я вас видел - вы ведь Боскасл? Гейбриел тоже внимательно посмотрел на него. Теперь он понял, кто этот |
|
|