"Джиллиан Хантер. Порочен, как грех ("Боскасл" #7)" - читать интересную книгу автора

не из приятных.
- Это, должно быть, вас зовет кто-то из ваших лакеев, милорд, - сказала
она. - Всего хорошего.
- Вы обдумаете мое предложение?
Гейбриел ощетинился. Он подошел к двум освещенным фигурам. Какое
предложение может делать мужчина в такой час?
- Вот вы где, - весело сказал он. - Я стучал в дверь целую вечность.
- Я не слышал, чтобы кто-то стучался, - заметил мужчина.
- А я слышала, - быстро сказала она.
Гейбриел вгляделся в ее напряженное вытянутое лицо, чтобы понять,
желательно или нет его появление, и решил, что она рада ему. Когда он это
понял, в нем проснулась агрессия. Ее гость был незваным. Гейбриел устремил
нескрываемо оценивающий взгляд на высокого человека в расшитом золотом
камзоле, стоявшего рядом с Элетеей. Не из здешних сквайров, судя по виду, но
также и не совсем незнакомый. Уж не поклонник ли?
Не из тех, чье общество ей желанно, судя по радости, с которой она
бросилась вперед, ему навстречу.
- Сэр Гейбриел, - объявила она с такой натянутой веселостью, что у него
мелькнула мысль, не попивает ли она по ночам, - как хорошо, что вы приехали!
Я уже перестала надеяться.
Он мог бы поклясться, что когда они виделись в последний раз в лесу,
они распрощались на неопределенное время.
- Честно говоря, я...
Она взяла его под руку и поставила между собой и другим мужчиной.
- Вы опоздали на час, сэр.
- Совершенно верно, - проговорил он невозмутимо и стал так, чтобы она
оказалась за его спиной.
- Лучше поздно, чем никогда, - сказала она с нервным смешком.
Второй мужчина выпрямился.
- Значит, сейчас позднее, чем я полагал, и мне следует поспешить, если
я хочу перекусить перед сном.
Гейбриел прислонился бедром к буфету, словно у него не было никаких
намерений уйти первым. Он и не собирался уходить, пока не убедится, что она
избавилась от нежелательного гостя. Элетея не двигалась, только легкая
невольная дрожь пробежала по ее телу, когда посетитель взглянул на нее.
- Мое предложение остается в силе, - сказал Элетее джентльмен, на этот
раз повернувшись к Гейбриелу спиной. - Мне не по душе то, что вы несете свое
горе одна.
- Для горя у меня был целый год, - отозвалась Элетея.
Гейбриел тихонько фыркнул. Хотелось бы ему встретиться с этим человеком
наедине в темной аллее и доставить ему кое-какие неприятности. Судя по всему
сам он явился как раз вовремя.
- Вам лучше поспешить, - сказал он. - Мосты в этих местах могут
оказаться опасными. К тому же здесь водятся привидения и летучие мыши.
Мужчина постарше оглянулся и бросил на Гейбриела долгий тяжелый взгляд:
- Я вас не узнаю, сэр. Мы встречались?
- Нет, если только вы не завсегдатай игорных заведений.
Верхняя губа мужчины скривилась в презрительной усмешке.
- К счастью, я не таков. Но я вас видел - вы ведь Боскасл?
Гейбриел тоже внимательно посмотрел на него. Теперь он понял, кто этот