"Айрин Хант. Талант быть счастливой " - читать интересную книгу автора

чувствовался мужчина в полном смысле этого слова, распространяющий горячие,
пульсирующие волны сексуальности, до сих пор вызывающие в ее теле жаркий
отклик, хотя сердце ее могло оставаться безразлично-холодным.
Он что-то пробормотал, и в эту минуту глаза их встретились. Марни
вспыхнула: что он подумает, видя, как бесцеремонно она его разглядывает? Она
чуть напряглась и вызывающе подняла подбородок, чтобы замаскировать то
выражение вины, которое он успел увидеть на ее лице, прежде чем она успела
его сменить. Однако его глаза смотрели на нее с добродушной насмешкой, а
рука с трубкой на секунду задержалась в воздухе, прежде чем он опустил ее.
Черт бы побрал этого сексуального Альфонса, думала она, ощущая, как между
ними опять возникает эта напряженность. Черт бы его побрал за то, что он
испытывает свою притягательность на мне! И черт бы побрал меня за то, что я
на это так реагирую!
- Я... я не могу найти сумочку, - сказала она, с трудом отводя от него
глаза и обводя ими роскошную обстановку гостиной. - Ты случайно не помнишь,
куда я ее положила, когда сюда вошла? - Она слишком старалась не смотреть на
него и поэтому не заметила, как вдруг сузились его глаза. - Я уверена, что
бросила ее где-то здесь, - бормотала она, подходя к дивану.
- Зачем она тебе? - спросил он.
- Там расческа, - она провела рукой по волосам, теперь уже распущенным
густыми шелковистыми прядями по плечам. - Я распустила волосы, и только
потом поняла, что у меня нет расчески.
- На, держи.
Она посмотрела на него, ожидая увидеть в его руке свою сумочку, но
нахмурилась, увидев, что он протягивает ей свою черепаховую расческу.
- Нет, благодарю, - поджала она губы, продолжая оглядываться в поисках
сумочки. - У меня где-то есть своя, если мне только удастся ее найти...
И тут до нее дошло, почему он стоит и смотрит па нее с таким
безразлично-невозмутимым видом. Она резко повернулась к нему.
- Она у тебя! - возмутилась она, вскинув голову.
Он довольно долго рассматривал ее соблазнительную фигурку, на губах его
играла озорная улыбка, пока его взгляд скользил по ее фиолетовому сильно
облегающему ее округлые формы платью, по слишком вызывающе вздымающейся
полной груди.
- Ты хоть представляешь, как ты выглядишь в такой позе? - медленно
проговорил он.
- Думаю, что ужасно, - она не заметила его чуть охрипшего голоса. -
Отдай сумку, Гай, - приказала она. - Ты ее спрятал, а она мне нужна.
Она протянула к нему свою тонкую руку. Гай посмотрел на нее, затем на
ее лицо, а потом, продолжая слегка улыбаться, медленно покачал головой.
- Нет, - сказал он. - Мне очень жаль, cara, но пока ты официально не
станешь моей супругой, тебе не понадобится ничего из твоей сумочки.
- Что это значит? - спросила она в полном недоумении.
- Именно то, что я сказал, - протянул он. - Ближайшие несколько дней ты
будешь полностью находиться под моим надзором и не сделаешь без меня ни
шагу. Если тебе что-нибудь понадобится, то я тебе это дам, включая расческу
для твоих прекрасных волос.
- Но Гай, - запротестовала она, не веря своим ушам, - ведь это...
- Не имею ни малейшего желания вступать в какие-либо дискуссии, -
прервал он ее, вставая из-за стола и направляясь в ее сторону все еще с