"Ричард Хьюз. Лисица на чердаке (детск.)" - читать интересную книгу автораобщению с живыми человеческими существами.
Сестра Мэри... Ее дочка Полли, его маленькая, нежно любимая племянница... В это мгновение полуяви-полусна ему показалось, что Полли забралась к нему в постель и спит здесь рядом - маленькая, теплая, чуть влажная от пота, плотно упершись коленками ему в грудь. Он пошевелился, и она исчезла, и он почувствовал холод и пустоту постели. Где они сейчас - Полли и ее мать? Он смутно припомнил, что они должны быть где-то далеко - Мэри писала об этом что-то в своем последнем письме... Подсознательно Огастин уже знал, что затворнический период его жизни подошел к концу, исчерпав себя: по правде говоря, ему просто не терпелось сейчас же, сию же минуту вывести из гаража свой "бентли" и покатить в Лондон - покатить тут же, ночью, с тем чтобы, возможно, никогда больше не возвращаться в Ньютон-Ллантони. Ну да - _Лондон_! Он все припомнил теперь: Мэри писала, что повезет _туда_ Полли на два-три дня. Он может поспеть к ним прямо к завтраку. Но в конце концов он все же решил подождать до утра. Как-никак ему надо пробыть здесь хотя бы до тех пор, пока не приедет санитарный автомобиль... вспомнил он. И он продолжал лежать в полудремотном забытьи в этой с детства знакомой постели, чувствуя, как по влажному телу пробегает холодная дрожь. В комнате что-то скрипнуло. 9 Огастин дождался утра, прежде чем отправиться в путь, но полоса дождей, опережая его, двигалась к востоку - через Кармартен и Брэкон. Еще в полночь оставив позади восточную окраину Уэльса, она задолго до рассвета достигла Лондона (где находилась в это время Полли). И там неустанно и обильно дождь лил весь день. В этот промозглый вторник в Лондоне с утра и до ночи чувствовалось приближение грозы, но ни одного раската грома так и не прогремело. Напротив дома Полли, на противоположной стороне Итон-сквера стоял высокий особняк, которому Полли явно оказывала почтительное внимание, и проходя мимо, замедляла шаг. Особняк принадлежал леди Сильвии Дэвенант, но Полли называла его просто "Джейнин дом". "Эти зонтики похожи на бегущие куда-то грибы, - думала Сильвия Дэвенант, стоя в тот дождливый вторник у окна верхней гостиной своего дома и глядя вниз на улицу, - а крыши автомобилей - на скользких слизняков, в ужасной спешке прокладывающих себе дорогу среди грибов. Удачный образ, - решила леди Сильвия. - Ведь эти создания - и грибы, и слизняки - всегда невольно ассоциируются с дождем: самые мысли о них пробуждают ощущение мокроты... Впрочем, нет, образ неудачный, потому что грибы, как известно, лишены способности двигаться, а слизняки, они... ну, просто скользкие, и все. А что же становится бегущим под дождем? Только краски, должно быть", - несколько неожиданно промелькнуло у нее в уме. |
|
|