"Ричард Хьюз. Лисица на чердаке (детск.)" - читать интересную книгу автораповиновения память." А-а-а! вот оно что! Телефонный звонок, труп
ребенка... Он должен дать заключение... Взор пустых, остекленелых глаз внезапно затуманился, челюсти сжались, какое-то чувство оживило дряблое лицо. Доктор повернулся к епископу, вцепился левой рукой в его руку, словно ухватив поводья, горестно сморщился и выдохнул, давясь слезами: - Милорд! Это же совсем крошечная девчушка! Епископ, заинтригованный, повернулся к нему. - Совсем малютка! - не унимался доктор Бринли. - А я все еще живу, и _вы_! Но лицо епископа выражало лишь полное недоумение, и доктор вдруг с удивлением обнаружил, что его жалостливые слова слабо воздействуют даже на него самого. Тогда он попробовал снова; теперь, во всяком случае, его старческий голос дрожал достаточно драматично. - Совсем крошечная девчушка, говорят, от силы лет шести. И нате же - умерла. Ну, вот вы, служитель господень, объясните мне, зачем это, почему? Тут он икнул, расплакался уже навзрыд и опрокинул стакан с виски. Все головы сочувственно повернулись к нему. - Полно, полно, доктор, - услышал он слова Главного Управителя. - Спойте-ка нам лучше "Клементину". 8 Полночь, мы снова в Ньютон-Ллантони... Тучи наконец стали рассеиваться, выглянула луна, и единственное пятно света, вобравшее в себя благодаря расстоянию все огни пирующего Флемтона, потускнело. В большой гостиной Ньютон-Ллантони ставни не закрывали доверху высоких полукруглых окон, и струившийся оттуда лунный свет узкими полосами прорезал мрак. Он осветил бесформенную глыбу упрятанной в чехол огромной люстры под потолком, отбросил узорные тени на покрытую чехлами мебель и на затянутые материей старые зеркала на стенах. Он заиграл на еще не потускневшей позолоте рамы большого, во весь рост, портрета мужчины над каминной полкой и на слове "Ипр", имени и дате, выгравированных на медной дощечке. Он оживил нарисованные блики в глазах мертвого юноши в военной форме, изображенного на портрете. Он высветил неясные очертания темной, маленькой, неподвижной фигурки на большой кушетке напротив камина, ее вытянутые вдоль тела ручки. Заиграл на белках глаз в узких щелках под полуопущенными веками. Огастин в своей белой спальне в мансарде под самой крышей пробудился, когда свет луны упал ему на лицо. Дом был погружен в молчание. Огастин знал, что во всех ста комнатах нет ни единой _живой души_, кроме него. Внизу невесть почему хлопнула дверь. По затылку Огастина пробежали мурашки, и начатый было зевок невольно оборвался. Он, так любивший одиночество, почувствовал вдруг неодолимую тягу к |
|
|