"Таня Хафф. Долг крови ("Хроники крови" #5) " - читать интересную книгу автора

какое-то время спустя, вернувшись в кабинет.
- Можно подумать, что нет. Где-то за четыре с половиной тысячи
километров отсюда.
- И ты прекрасно понимаешь, что за одну ночь туда не добраться. Летние
ночи к тому же чертовски коротки...
- Знаю. Меньше девяти часов.
Майк тоже кое-что знал: его подруга пока еще не представляет, как
решить эту проблему.
- И еще ты прекрасно осведомлена, что с тобой произойдет, если на тебя
упадет хотя бы малюсенький лучик солнца.
- Я превращусь в пепел.
Майк Селуччи беспомощно воздел руки.
- Значит, ты все-таки собираешься преодолеть более четырех тысяч
километров, нигде не останавливаясь? Ты хоть осознаешь, насколько это
опасно?! Да это просто безумие!
- Я уже подумала, что можно купить подержанный фургон и кое-что в нем
переделать.
- Кое-что переделать... - с отчаянием в голосе повторил детектив
Селуччи, тщетно пытаясь скрыть свой страх. - Можешь ты наконец понять или
нет: твое превращение в горстку пепла будет лишь вопросом времени!
- А ты сможешь меня от этого защитить? Тогда давай поедем вместе.
- Вместе? И все ради Генри Фицроя?
Вики медленно встала и, прищурившись, внимательно посмотрела на друга.
- Так вот, оказывается, в чем дело. В Генри?
- Нет! - "Вернее, не только в нем". - Все дело в тебе. Ты хочешь
подвергнуть себя неоправданному риску. У них в Британской Колумбии, что,
полицейские перевелись?
- В Ванкувере нет ни одного подразделения, которое занималось бы
подобными проблемами, и ни одного человека, которому бы Генри мог доверять.
Вики улыбнулась, положила руку ему на грудь и добавила - казалось,
каждое ее слово повторяет ритм биения сердца мужчины:
- Я вовсе не хочу оказаться испепеленной, и ты можешь помочь мне, чтобы
этого не произошло, Майк.
Детектив осекся. Прежняя Вики Нельсон никогда бы не попросила о помощи.
С тех пор как Генри Фицрой, спасая от неминуемой смерти, обратил ее в
подобное себе существо, поделившись с ней своей кровью, она все-таки сильно
переменилась. Вот за это Селуччи и не выносил этого создателя дамских
романов, бессмертного ублюдка королевской крови.
- Мне нужно подумать, - пробормотал он. - Пойду приготовлю кофе.
Вики было слышно, как Майк прошел на кухню и преувеличенно громко
принялся открывать и закрывать дверцы шкафчика. Она глубоко вздохнула, чтобы
вобрать в себя его запах. Этот запах всегда сводил Вики с ума: сильный,
истинно мужской. И сейчас она снова оказалась во власти этих ощущений. И, в
довершение ко всему, почувствовала сильный голод.
- Ты когда-нибудь выбрасываешь мусор? - проворчал Селуччи.
- С какой это стати? Можно подумать, одна я его накапливаю.
Ему не нужно было говорить громче: она услышала бы Майка, даже если бы
тот говорил шепотом. Ей даже было слышно, как по его венам струится кровь. А
иногда Вики казалось, что она может слышать и его мысли. И хотя Селуччи
искренне обеспокоен опасностью, которой грозит ей предстоящее путешествие,