"Сьюзан Хаббард. Иная ("Иная" #1) " - читать интересную книгу автора

раза в неделю, привозя материалы для отцовских исследований и забирая
плоские белые коробки с наклейкой "Серадрон". На дверцах и стенках фургона
значилось название и логотип компании "Зеленый крест".
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - сказала миссис Макги, ее левая
бровь и правая рука дергались.
Мэри Эллис Рут издала утробный звук, похожий на рычание, и с грохотом
захлопнула за собой дверь в подвал, оставив шлейф металлической вони.
- Я никогда не разговариваю с человеком из "Зеленого креста", -
проговорила домработница.
Вся доставка производилась с черного хода, который вел в подвал. Судя
по лицу миссис Макги, ее настроение в один миг было испорчено на весь день.
Я встала из-за стола, сняла с полки мамину кулинарную книгу и
пролистала ее.
- Смотрите, - сказала я, чтоб отвлечь ее. - Она поставила здесь четыре
звездочки.
Это был рецепт сырного хлеба с медом. Миссис Макги заглянула мне через
плечо в рецепт, на лице ее читалось сомнение. Я чуть откинулась назад, чтобы
почувствовать тепло ее тела, не прикасаясь к ней. Мне казалось, что это
самое близкое ощущение матери, какое мне суждено.

Полагаю, домашнее обучение имело свои преимущества. Мне не нужно было
беспокоиться о том, что надеть в школу или как завести друзей. Время от
времени мне приходилось сдавать предписанные департаментом образования
экзамены, и каждый раз я на все вопросы отвечала правильно. Отец напичкал
мою голову знаниями по истории, математике и литературе, я могла читать
по-латыни, немного по-гречески, а также по-французски и по-испански, мой
словарный запас на родном языке был настолько обширен, что периодически мне
приходилось объяснять миссис Макги значение употребленных мною слов. Иногда
Деннис преподавал мне естественные науки. Одно время он учился на врача, но
потом переключился на биологию, которую преподавал на полставки в колледже
неподалеку. Благодаря полученным навыкам Деннис служил нам семейным доктором
и зубным техником. Только если я серьезно заболевала, а это случалось два
или три раза, вызывали доктора Уилсона. Но прививки и ежегодные обследования
нам с отцом делал Деннис. К счастью, у меня были хорошие зубы.
Пользуясь бассейном колледжа, Деннис учил меня плавать и вообще был
моим другом. Он единственный в нашем доме любил смеяться и смешить меня.
(Миссис Макги была слишком нервной, чтобы позволить себе больше, чем улыбку,
да и улыбка тоже получалась нервная.) У Денниса были темно-рыжие волнистые
волосы, и стричься ему приходилось раз в месяц - в промежутках они отрастали
почти до плеч. Его конопатый нос напоминал ястребиный клюв. Как и отец,
Деннис был высокий, метр восемьдесят семь, но коренастее. Он был довольно
вспыльчив и без колебаний отчитывал Рут, когда та становилась особенно груба
или резка, и это делало его героем в моих глазах.
Мне было двенадцать, когда однажды зимой, под вечер, Деннис поведал мне
о "фактах жизни". Он краснел, когда я задавала ему вопросы, но ответил на
все. Когда я не смогла придумать больше ни одного вопроса, он погладил меня
по голове и спустился вниз, а я отправилась в ванную и стала рассматривать
себя в зеркало. Темные волосы, как у отца, голубые глаза, бледная кожа.
Нечто упрямое в лице.
Позже в тот же вечер я сидела и наблюдала, как тают сосульки, висевшие