"Сьюзан Хаббард. Иная ("Иная" #1) " - читать интересную книгу авторавыходившему в ту сторону окну и выглянула, но, как ни вглядывалась, не
разглядела ничего, кроме призрачного мерцания снега в темноте. Шум оборвался. Мгновением позже я услышала глухой стук, как будто что-то врезалось в дом. Чья-то тень широкими шагами направлялась из сада на улицу. Я проводила фигуру глазами. Папа? Должно быть, я снова заснула, потому что следующим звуком, который меня разбудил, был крик миссис Макги. В комнате было уже светло. Я помчалась вниз по лестнице. Она стояла снаружи, дрожа, в зимнем пальто с искусственным лисьим воротником и в искусственной норковой шапке. Мне показалось, что при виде меня она съежилась. - Не смотри, Ари, - сказала она. Но я уже увидела Мармеладку, лежащую на ступеньках. Снег вокруг нее был забрызган кровью. - Бедная кошка, невинное создание. Какой зверь мог сотворить такое? - Вернись в дом, - прошипела мне Мэри Эллис Рут. Она подняла меня за плечи и втолкнула в коридор за кухней. Затем протиснулась мимо меня и плотно закрыла за собой кухонную дверь. Через несколько секунд я ворвалась на кухню. Но она была пуста. Я подбежала к задней двери и через окно увидела, как Рут подняла кошку. Тело Мармеладки уже окоченело. Шея у нее была сломана, подбородок задран к небу... Мне хотелось кричать. Рут пронесла трупик мимо окна и исчезла из виду, но когда она проходила, я видела ее лицо, ее мясистые губы кривились в злой улыбке. Я не рассказала миссис Макги о тени, которую видела в тот же день до Позже в тот же день, когда я ждала в кухне начала ежедневных занятий с отцом, я услышала голоса внизу. - Поздравляю, - сказала Рут. - Спасибо, - донесся папин голос. - И с чем же? - С тем, что продемонстрировали свою истинную натуру, - довольно промурлыкала она. Затем добавила: - Кошку я закопала. Я бросилась в гостиную, чтобы не услышать больше. ГЛАВА 2 В тот год, когда мне исполнилось тринадцать, я узнала: почти все, что мне говорили об отце, было ложью. Он не страдал волчанкой, не был вегетарианцем. И он не хотел, чтобы я появилась на свет. Но правду эту я узнавала постепенно, а не в результате мгновенного ослепляющего открытия, хотя для драматического эффекта предпочла бы второе. В том-то и сложность с описанием собственной жизни: приходится как-то разбираться с длинными скучными периодами. К счастью, большинство из них остались в первой главе. Детство мое, в общем и целом, было настолько бедным на события, что при взгляде назад мне кажется, будто оно прошло во сне. Теперь я хочу перейти к более осмысленным моментам, к реальному времени тринадцатого года моей жизни и тому, что за ним последовало. В том году я впервые праздновала свой день рождения. В предыдущие годы это было так: папа вручал мне подарок за обедом, а миссис Макги ставила на |
|
|