"Сьюзан Хаббард. Иная ("Иная" #1) " - читать интересную книгу автора

Все сгрудились за длинным столом, ели-пили и разговаривали, перебивая
друг друга. Младшие дети рассказывали о школе и о том, как их задирает
мальчик по имени Форд. Майкл вызвался разобраться с этим Фордом, но мать
сказала, чтоб он даже и не думал, отец сказал "довольно", а желтый пес (его
звали Уолли, сокращенное от "Уол-Марта", названия магазина, возле которого
его нашли) завыл. Все рассмеялись, даже мистер и миссис Макги.
- А ты правда не ходишь в школу? - спросила меня Бриджит. Она поела
быстрее всех.
Я с полным ртом кивнула.
- Счастливая, - вздохнула Бриджит.
Я проглотила то, что было во рту, и спросила:
- Тебе не нравится в школе?
Она покачала головой.
- Люди над нами смеются.
На мгновение за столом воцарилась тишина. Я обернулась к Кэтлин,
которая сидела рядом со мной, и шепотом спросила:
- Это правда?
По лицу Кэтлин сложно было что-то прочесть: казалось, она одновременно
и рассержена, и смущена, и в то же время стыдится своих чувств.
- Да, - ответила она, понизив голос, - мы единственные, у кого нет
компьютеров и мобильников.
Затем уже громко произнесла:
- Богатые дразнят всех, кто на стипендии. Не только нас.
Миссис Макги встала и принялась убирать тарелки, и все снова
заговорили.
Это совсем не было похоже на беседы, происходившие у нас дома: здесь
перебивали, возражали, кричали, громко смеялись и разговаривали за едой - и
никого это, кажется, не задевало. Дома фразы всегда были законченными,
диалоги логичными, они разворачивались постепенно, вдумчиво, развивались
волнообразным гегельянским спиралям, рассматривая все альтернативы, прежде
чем прийти к заключению. В тот вечер, пока миссис Макги везла меня обратно,
я осознала, что у нас дома не было места глупости.
Поблагодарив ее и войдя в дом, я обнаружила отца в кресле у камина, он
читал и ждал меня.
- Как прошел твой выход в свет? - Он откинулся на спинку своего
кожаного кресла, и глаза потерялись в тени.
Я подумала обо всем, что видела и слышала сегодня, и прикинула, как бы
это все описать.
- Было очень мило, - осторожно произнесла я.
При этих словах отец вздрогнул, как от боли.
- У тебя лицо горит, - сказал он. - Тебе пора в постель.
Когда я уезжала от Макгарритов, Кэтлин порывисто обняла меня на
прощание. Я представила себе, как пересекаю комнату и обнимаю папу на ночь.
Даже мысль об этом была смешна.
Я пожелала ему спокойной ночи и направилась наверх, не сняв пальто.

На следующее утро что-то разбудило меня раньше времени. Я выкарабкалась
из постели и в полусонном состоянии пошла к окнам.
Вдруг раздался пронзительный вой - ничего подобного я в жизни не
слышала. Похоже, он исходил из сада за домом. Насторожившись, я подошла к