"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора Карета замедлила свой ход и остановилась. Анна распахнула дверь.
- Что такое, мисс? Она увидела изумленное лицо лакея Тома, когда пробежала мимо запяток кареты, придерживая юбку одной рукой. Анна достигла места, где видела одежду, и пристально посмотрела вниз. В канаве лежала молодая женщина. Глава 5 Как только герцог согласился на сделку, ворон подпрыгнул вверх, сильно взмахнув крыльями. И тут же магическая армия хлынула из главной башни замка. Сначала вышли десять тысяч солдат пехоты, вооруженные щитами и мечами. За ними последовали десять тысяч стрелков, несущих длинные луки и полные колчаны стрел. Наконец, десять тысяч всадников поскакали галопом вперед, их кони скрежетали зубами, готовые к битве. Ворон полетел во главу войска и встретил армию принца ударом, похожим на гром. Клубы пыли покрыли оба войска, так что ничего нельзя было увидеть. Только слышались ужасные крики солдат. И когда пыль наконец осела, от армии принца не осталось и следа, лишь несколько железных подков лежали в траве... Из сказки "Принц-ворон" она натягивала грязную шаль вокруг вызывающих жалость худых плеч. Платье под шалью, когда-то ярко-розовое, теперь было покрыто глубоко въевшейся грязью. Глаза на желтоватом, нездорового оттенка лице были закрыты. Анна одной рукой приподняла свою юбку, а другой уперлась в склон, карабкаясь вниз к раненой женщине. Приблизившись, она почувствовала отталкивающий запах. - Вы ранены, мэм? - Она коснулась бледного лица. Женщина застонала, и ее большие глаза распахнулись, заставив Анну вздрогнуть. Позади нее кучер и лакей с шумом скользнули вниз по небольшому склону. Кучер издал возглас отвращения: - Пойдемте, миссис Рен. Это не ваше дело. Анна в изумлении посмотрела на кучера. Он отвернулся, глядя на лошадей. Она перевела взгляд на Тома. Тот изучал камни у своих ног. - Леди ранена или больна, Джон. - Она подняла бровь. - Мы должны ей помочь. - Ах, мэм, мы пришлем кого-нибудь позаботиться о ней, - сказал Джон. - Вы сейчас должны сесть в карету и ехать домой, миссис Рен. - Но я не могу оставить леди здесь. - Она не леди, если вы понимаете, что я имею в виду. - Джон сплюнул в сторону. - Негоже для вас утруждать себя заботами о ней. Анна опустила глаза на женщину, которую держала у себя на руках. Она заметила теперь то, на что не обратила внимания ранее: непристойно большое декольте и дешевую мишуру ткани. Она нахмурилась, задумавшись. Видела ли она |
|
|