"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора

- Ужин готов?
- Ужин? О да, ужин должен быть готов. - Матушка Рен прогнала Фэнни на
кухню. - У нас есть пудинг и чудесно зажаренный цыпленок, который Фэнни
купила по довольно выгодной цене у фермера Брауна. Она, знаешь ли,
оттачивала свои навыки заключения сделок. Мы решили этим угощением
отпраздновать твое трудоустройство.
- Как мило. - Анна начала подниматься по ступеням. - Я переоденусь.
Матушка Рен положила ладонь ей на руку.
- Ты уверена в том, что делаешь, моя дорогая? - спросила она тихим
голосом. - Иногда у леди определенного возраста возникают... ну, мысли о
джентльменах. - Она помедлила, затем сказала порывисто: - Он не нашего
класса, ты знаешь. Это только приведет к боли.
Анна опустила глаза на хрупкую старую ладонь на ее руке; затем медленно
улыбнулась и посмотрела вверх.
- Я вполне осознаю, что какие-либо отношения личного характера между
лордом Свартингэмом и мной неуместны. Нет необходимости об этом
беспокоиться.
Пожилая женщина изучала ее глаза еще мгновение, прежде чем похлопать
Анну по руке.
- Не задерживайся, дорогая. Мы пока еще не сожгли сегодняшний ужин.

Глава 4

Герцог обернулся и увидел огромного ворона,
взгромоздившегося на стену замка. Птица подлетела
ближе и задрала голову.
- Я помогу тебе сразить принца, если ты отдашь
мне в жены одну из своих дочерей.
- Как ты смеешь, смерд? - Старый герцог задрожал
от негодования. - Ты оскорбляешь меня, намекая, что
мне придет в голову отдать одну из своих дочерей
какой-то грязной птице.
- Хорошие слова, мой друг, - прокаркал ворон. -
Но не поступай столь опрометчиво. Через минуту ты
потеряешь и своих дочерей, и свою жизнь.
Герцог пристально посмотрел на ворона и увидел,
что он не похож на обычную птицу. Вокруг шеи у него
была золотая цепочка, а на цепочке висела рубиновая
подвеска в форме идеальной короны. Герцог обернулся на
угрожающую армию у своих ворот и, видя, что терять ему
нечего, согласился на страшную сделку...
Из сказки "Принц-ворон"

- А как вам имя Sweetie?* - спросила Анна, положив себе на тарелку
немного тушеного яблока.
______________
* Дорогуша (англ.). (Здесь и далее примеч. пер.).

Они с графом сидели по одну сторону огромного обеденного стола. Судя по
заметному слою пыли на другом краю стола, эта комната давно не