"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора

грязью ботфортов, вверх по мускулистым бедрам через плоский живот к груди,
переходящей в довольно широкие для такого худощавого человека плечи, потом
скользнул по его лицу. Черные глаза блеснули на нее в ответ.
Она зарделась и откашлялась.
- Ваш пес, - она посмотрела на непритязательное животное, - такой
необычный. Не думаю, что я когда-либо видела нечто подобное. Где вы его
нашли?
Граф фыркнул:
- Здесь больше подходит вопрос: "Где он нашел меня?"
- Простите?
Граф вздохнул и поерзал на стуле.
- Он появился однажды ночью примерно год назад за воротами моего
поместья в Северном Йоркшире. Я нашел его на дороге. Он был истощен, изъеден
блохами, а на шее и передних лапах болталась веревка. Я обрезал веревку, и
проклятое животное последовало за мной. - Он бросил сердитый взгляд на
собаку рядом со своим стулом.
Пес счастливо вилял хвостом. Граф отломил корочку пирога, которую
собака выхватила у него из рук.
- И с тех пор я не могу от него избавиться.
Анна сжала губы, чтобы скрыть улыбку. Подняв глаза, она увидела, что
граф пристально смотрит на ее рот. О господи. Может, у нее на лице остались
крошки глазури? Она торопливо приложила палец к губам.
- Он, должно быть, весьма предан вам за свое спасение.
Он проворчал:
- Похоже, он больше предан кухонным отходам, которые получает здесь.
Граф резко поднялся и позвонил, чтобы принадлежности для чая убрали;
собака последовала за ним. Очевидно, чаепитие закончилось.
Остаток дня прошел в дружеской атмосфере.
Граф не был молчаливым писателем. Он бормотал что-то себе под нос и
постоянно проводил рукой по волосам, так что пряди выбились из косы его
парика и висели в беспорядке вокруг подбородка. Иногда он вскакивал,
прохаживался по комнате, затем возвращался к письменному столу и яростно
начинал писать. Собака, казалось, привыкла к его сочинительскому стилю и
невозмутимо фыркала у огня.
Когда часы в прихожей пробили пять, Анна начала собирать свою корзинку.
Граф нахмурился:
- Вы уже уходите?
Анна помедлила.
- Часы пробили пять, милорд.
Он изумленно помолчал, затем посмотрел на темнеющие окна.
- Да, пожалуй.
Он стоял и ждал, пока она закончит, а потом проводил до двери. Анна
сильно ощущала рядом с собой его присутствие, когда шла по коридору. Она не
доставала ему до плеча, что напоминало ей о его росте.
Граф нахмурился, увидев снаружи пустую дорогу:
- Где ваша карета?
- У меня ее нет, - ответила она довольно едко. - Из деревни я шла
пешком.
- А, конечно, - сказал он. - Подождите здесь. Я распоряжусь, чтобы
подали мою карету.