"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора

выразил никаких сомнений", - добавила она про себя.
Кухарка пробормотала, не поднимая глаз:
- Это то же самое. - Она быстро отщипывала кусочки теста размером с
грецкий орех и скатывала его в шарики. Их образовалась целая куча. - Берта,
принеси мне вон тот поднос.
Посудомойка принесла чугунный поднос и стала рядами выкладывать на него
шарики.
- У меня мороз идет по коже, когда он кричит, - прошептала она.
Кухарка бросила недовольный взгляд на служанку:
- У тебя мороз по коже от гиканья филина. На самом деле граф хороший
джентльмен, платит нам всем приличное жалованье и регулярно дает выходные.
Берта прикусила нижнюю губу, аккуратно раскладывая шарики.
- У него ужасно острый язык. Возможно, поэтому мистер Тутлхэм ушел
так... - Тут она заметила, что кухарка пристально смотрит на нее, и резко
закрыла рот.
Появление мистера Хоппла прервало неловкое молчание. На нем был
вызывающий тревогу фиолетовый камзол, весь расшитый алыми вишнями.
- Доброе утро, доброе утро, миссис Рен. - Он бросил взгляд на
наблюдающих за ними кухарку и посудомойку и понизил голос. - Вы вполне
уверены э... насчет этого?
- Конечно, мистер Хоппл. - Анна улыбнулась управляющему, надеясь, что
ее улыбка выглядит уверенно. - Я с нетерпением жду момента, когда смогу
познакомиться с графом.
Она услышала, как сзади хмыкнула кухарка.
- Кх-кх, - кашлянул мистер Хоппл. - Вообще-то граф уехал в Лондон по
делам. Он часто проводит время там, знаете ли, - сказал он доверительно. -
Встречается с другими учеными джентльменами. Граф довольно большой авторитет
в вопросах земледелия.
Ее пронзило разочарование.
- Я должна дождаться его возвращения? - спросила она.
- Нет, нет. В этом нет никакой необходимости. Его милость оставил для
вас в библиотеке кое-какие бумаги, чтобы вы их переписывали. Я вас сейчас
провожу туда, хорошо?
Анна кивнула и последовала за управляющим из кухни вверх по черной
лестнице в переднюю. Пол в ней был красиво выложен розовыми и черными
мраморными плитками, но рисунок с трудом различался в тусклом свете. Они
подошли к главному входу, и она посмотрела на большую лестницу.
Господи, какая она огромная. Ступени вели наверх к площадке размером с
ее кухню, а затем разделялись на две лестницы, изгибающиеся дугой по
направлении к темным верхним этажам. Каким же образом человек один обитал в
таком доме, даже имея армию слуг?
Анна осознала, что мистер Хоппл обращается к ней.
- Последний секретарь, как и предпоследний, работал в отведенном ему
кабинете под лестницей, - сказал управляющий. - Но эта комната довольно
унылая, совсем не подходящая для леди. Поэтому я подумал, что вы могли бы
расположиться в библиотеке, где работает граф. Если только, -
поинтересовался мистер Хоппл, затаив дыхание, - вы не предпочтете отдельную
комнату.
Управляющий повернулся к библиотеке и открыл Анне дверь. Она шагнула
внутрь и неожиданно остановилась, так что мистеру Хопплу пришлось обойти ее.