"Морган Хауэлл. Дочь клана ("Королева орков" #2) " - читать интересную книгу автора

Ковок-ма снова тихонько зашипел.
- Ты так думаешь потому, что плохо чуешь запахи.

Дар спала без сновидений. Ее разбудил звук голосов. Она посмотрела на
солнце. До полудня было еще далеко. Дар огляделась по сторонам. Она увидела
только неподвижно сидящих орков и освещенную солнцем листву. Сидя на коленях
у Ковока, она не могла понять, спит он или нет, хотя догадывалась - не спит.
Остальные орки проснулись. Варз-хак вопросительно посмотрел на Дар. Дар
знаком велела ему молчать.
Голоса зазвучали громче, и наконец Дар смогла уловить отдельные слова.
Похоже, две женщины собирали хворост и болтали. Дар изо всех сил старалась
сохранять спокойствие. Голоса приближались. Ковок-ма медленно передвинул
руку к рукояти меча. Совсем рядом хрустнул сучок. С часто бьющимся сердцем
Дар ждала какого-то знака, что их заметили. Но никаких знаков не было.
Голоса постепенно начали стихать. Невидимые женщины удалились. Дар
расслабилась. Ковок-ма разжал пальцы на рукояти меча.
Потом Дар опять задремала - и снова проснулась, услышав голоса еще
нескольких людей. Она напряженно ждала, когда люди уйдут, но они не ушли, а
через некоторое время к ним присоединились еще несколько человек. Стало
ясно, что в эту рощу часто заходят окрестные жители. Шум и голоса звучали
весь день. Один раз к месту, где прятались Дар и орки, подошел ребенок - да
так близко, что Дар слышала, как он ступает по траве. Казалось, он всего в
паре шагов от зарослей ежевики. Шум и голоса стихли только ближе к закату. К
этому времени сидеть неподвижно стало настоящим мучением. У Дар ныло все
тело, разболелся пустой желудок.
Когда наконец стемнело, Дар и орки покинули свое колючее убежище. Тучи
закрыли луну, и было темнее, чем в предыдущую ночь. Дар снова пошла первой,
но в выборе дороги она полагалась на острое зрение и нюх Ковока. Они часто
перешептывались. Шло время, и мало-помалу Ковок все лучше отыскивал самый
потаенный путь. Дар одобрительно улыбнулась, когда Ковок-ма разглядел
крестьянскую хижину, которая для нее в этот момент еще оставалась невидимой.
- Ты становишься волком, - сказала Дар.
Ковок-ма улыбнулся в ответ, обнажив свои изрядно посветлевшие зубы.
- Зубы у меня уже волчьи.
Дар сразу пожалела о том, что у них нет с собой семян вашутхахи,
благодаря которым зубы чернеют.
- А мои зубы все еще красивые? - спросила она, надеясь, что у нее зубы
не так побелели, как у Ковока.
- Тва, - ответил Ковок-ма.
Дар вздохнула. Она знала, что слово "вашавоки" имеет отношение к белым
собачьим зубам.
Ковок-ма догадался, чем вызван вздох Дар.
- У тебя сердце уркзиммути, - сказал он, - это важнее зубов.

Дар и орки провели наступивший день, спрятавшись в сыром подполе
разрушенного дома. Никакой еды здесь не оказалось, и от голода ослабели даже
орки. Все дремали до наступления темноты. Дар проснулась в тоске - ей
приснилась Тви. Сон не принес ей облегчения. Небо затянули тучи, лунный свет
сквозь них почти не проникал. Когда они тронулись в путь, было настолько
темно, что Дар решила: можно не искать тропинки, ведущие вдоль живой