"Ханна Хауэлл. Горец-варвар ("Мюрреи и их окружение" #13) " - читать интересную книгу авторадолжно получиться.
- Довольно, Джоанна, дальше я сама. Когда в ее спальню шаркающей походкой вошла Старая Мэг, у Сесилии потеплело на душе. Хотя Мэгги была остра на язык, девушка никогда не сомневалась, что та искренне любит ее. Опекуны ее терпеть не могли и постоянно отчитывали, поэтому Сесилия всегда радовалась встречам со Старой Мэг. Стремительно вскочив с табурета, она крепко обняла высокую пышногрудую старуху. - Как я рада тебя видеть здесь, Старая Мэг! - воскликнула Сесилия со слезами в голосе. Старая Мэг похлопала ее по спине: - А где же еще мне быть, когда моя малютка собирается под венец? - Сесилия снова села на табуретку, и Старая Мэг с улыбкой повернулась к Джоанне: - Ты свободна, милая. Я сама все сделаю. Наверное, у тебя и без этого множество дел. - Надеюсь, Джоанна не обиделась, - пробормотала Сесилия, когда служанка ушла и Мэгги затворила за ней дверь. - Нет-нет, она даже рада, что отделалась хотя бы от одной из своих обязанностей. У бедняжки слишком много работы. Кузены из кожи вон лезут, стараясь пустить пыль в глаза Огилви и его родне. Закрывают глаза на то, что он слишком уж задирает свой длинный нос, считает себя самым влиятельным и могущественным на свете. Сесилия улыбнулась, но тут же снова нахмурилась: - У него действительно ужасно самодовольный вид. Старая Мэг принялась расчесывать волосы девушки. одолжение, соглашаясь взять тебя в жены. А ты ведь более знатная по происхождению, чем эта дворняга, которая корчит из себя важную персону. - Но за верную службу королю его произвели в рыцари, - заметила Сесилия, хотя у нее не было ни малейшего желания защищать своего жениха. - Этот болван всего лишь споткнулся, а шпага, которая могла бы задеть нашего короля, случайно ранила его самого, вот и все. Придя в себя после обморока, Огилви ругался и хныкал, а потом смекнул: ведь все вокруг подумали, что он сделал это намеренно - чтобы защитить короля, бросился на шпагу. Да, у этого пройдохи хватило ума изобразить из себя спасителя его величества. В хитрости и коварстве ему нет равных. - Откуда тебе известны такие подробности? - Да потому что я все видела собственными глазами. Я приехала в гости к сестре. Мы глазели на короля и на всех этих лэрдов. Несколько лэрдов затеяли какую-то глупую перепалку, вынули шпаги из ножен, и король наткнулся бы на одну из них, не вздумай Огилви, не глядя себе под ноги, стряхивать на ходу пылинки со своего плаща. Он в этот момент споткнулся - и наткнулся на шпагу, вот так-то. Сесилия нахмурилась: - Огилви упомянул только о том, что оказал нашему королю какую-то очень большую услугу. И скромно потупил глаза. - Что ж, теперь ты понимаешь, что он не может сказать правду о том, что тогда произошло на самом деле? Не может же он рассказать, что не стал исправлять недоразумение и таким образом стал рыцарем. "Значит, вскоре я стану женой лжеца", - подумала Сесилия и тяжело |
|
|