"Ханна Хауэлл. Горец-варвар ("Мюрреи и их окружение" #13) " - читать интересную книгу автораматеринской линии. Грубо обращаясь с посланником, мы тем самым наносим обиду
нашему уважаемому родственнику. - Он приветливо улыбнулся Артану. - Вне всяких сомнений, вы можете располагаться в нашем доме. Погостите у нас, а затем вернетесь в Гласкриг с подробным отчетом о свадьбе племянницы сэра Ангуса. - Эдмунд дружески похлопал сэра Фергуса по спине и, выразительно взглянув на белокурую полногрудую служанку, добавил: - Вами займется Давида. Она вас проводит в комнату. Трапеза начнется через час. - Очень хорошо, - кивнул Артан. Повернувшись к Сесилии, он взял ее за руку и коснулся губами ее ладони. - Когда я вернусь, нам нужно будет поговорить о вашем дядюшке, моя милая. Артан удалился, а Сесилия еще долго смотрела ему вслед - смотрела как завороженная. Убрав руки за спину, она вдруг подумала о том, что ей впервые в жизни поцеловали руку. Она раньше и представить не могла, что почувствует нечто подобное, когда мужчина коснется губами ее ладони. В этот момент на сердце у нее внезапно потеплело, показалось, что пол уплывает из-под ног. Она никогда раньше не встречала таких необыкновенных людей, как сэр Артан Мюррей. Сесилия тяжело вздохнула, подумав о том, что сейчас этим красивым горцем "занимается" пышногрудая Давида. Ее охватила жгучая ревность, потому что Сесилия не сомневалась: вскоре эта распутница Давида окажется в его постели. И ее можно было понять - ведь и служанка, наверное, не встречала раньше таких неотразимых мужчин, как сэр Артан. И наверняка эта девушка возблагодарит провидение за такое счастье. Да, она, Сесилия, прекрасно понимала Давиду, но от этого ей легче не стало; казалось вопиющей несправедливостью, что распутной Давиде - пусть хоть на время - достанется - Эдмунд, как ты мог разрешить этому дикарю остаться здесь?! - возмущенно воскликнула Анабелла. - А что мне оставалось делать? - поморщился сэр Эдмунд. - Ангус - ближайший кровный родственник Сесилии, и этот человек сказал, что старик болен, возможно, находится на смертном одре. - Может быть, в таком случае мне следует поехать с ним? - неуверенно проговорила Сесилия и тут же потупилась, когда Фергус, Эдмунд и Анабелла с гневом посмотрели на нее. - Никуда ты не поедешь! - решительно заявила Анабелла. - Ведь твой родственник все это время не хотел иметь с тобой ничего общего, не правда ли? Наверное, это было правдой, хотя Сесилия всегда удивлялась странному поведению дядюшки. К тому же у нее остались самые приятные воспоминания об этом человеке. Он был рослым мужчиной с несколько грубоватыми манерами и речью. И когда-то дядюшка был к ней добр - во всяком случае, так ей казалось, - и всегда находил для нее время. Впрочем, сейчас не это было главным. Сесилия отбросила эти мысли и, собравшись с духом, заявила: - Это не имеет никакого значения. Главное - что мой дядюшка может умереть. И раз он мой ближайший родственник, то мой долг - находиться сейчас рядом с ним. Сэр Фергус подошел к невесте и обнял ее за плечи. Однако это не казалось девушке проявлением участия - подобный жест скорее выражал утверждение права собственности. |
|
|