"Роберт Говард. Страна кинжалов ("Эль Борак")" - читать интересную книгу автора

напротив ослепительной завесы. Внизу все повернулись в седлах. Щелкнули
курки винтовок, но никто не выстрелил. Не понадобилось даже команды
Мухаммеда эз Захира, чтобы остановить воинов. Было что-то приковывающее
взгляд в этой непокорной фигуре, выделявшейся на фоне заката. Голова
всадника была запрокинута, грива его коня развевалась по ветру.
Вдруг черный силуэт оторвался от алого шара и двинулся навстречу вниз к
ним, и все мелкие детали стали отчетливо видны, когда он появился на
затененном склоне. Это был всадник на вороном жеребце, мчавшемся вниз по
крутому склону, подобно орлу, копыта коня едва касались земли. Брент, сам
хороший наездник, почувствовал, как сердце замирает от восхищения при виде
скакуна.
Но он забыл о коне, как только увидел всадника. Тот не был ни высоким,
ни грузным; в его плечах, в мощной груди, в мускулистых запястьях
чувствовалась варварская сила. Такая же сила сквозила в проницательном
смуглом лице и в глазах, чернее которых Брент не видел. Они сверкали
внутренним огнем, в них отражалась неукротимая дикость и неугасимая
жизнеспособность. Черная полоска усов не скрывала его твердо очерченного
рта. Чужестранец выглядел щеголем по сравнению с оборванными горцами, но это
было щегольство воина от шелкового тюрбана до сапог с серебряными каблуками.
Его яркий халат был подпоясан золотым наборным поясом, на котором висела
турецкая сабля и длинный кинжал. Приклад винтовки высовывался из чехла у
колена.
Тридцать пар глаз враждебно уставились на всадника, который,
приблизившись к отряду, лихо осадил своего жеребца, поставив его на дыбы. Он
вскинул руку в приветственном жесте, держась важно и независимо.
- Что тебе нужно? - проворчал Мухаммед эз Захир, подняв винтовку и
направив ее на чужестранца.
- Сущий пустяк, Аллах мне свидетель! - заявил незнакомец. Он говорил на
пушту с акцентом, какого Брент никогда раньше не слышал. - Я Ширкух из
Джебель Джавара. Еду в Руб эль Харами. Хочу присоединиться к вам.
- Ты один? - требовательно спросил Мухаммед.
- Я выехал из Герата много дней назад с небольшим отрядом. Эти люди
клялись, что доведут меня до Руб эль Харами. Прошлой ночью они пытались
убить меня и ограбить. Одного из них я прикончил. Другие бежали, оставив
меня без еды и проводника. Я сбился с пути и скитался в горах всю прошлую
ночь и весь этот день. Только сейчас, слава Аллаху, я увидел ваш отряд.
- Откуда ты знаешь, что мы направляемся в Руб эль Харами? - спросил
Мухаммед.
- Разве ты не Мухаммед эз Захир, предводитель воинов? - в свою очередь
спросил Ширкух.
Афганец нахмурился; он был невосприимчив к лести и не избавился от
подозрительности.
- Ты знаешь меня, курд?
- Кто не знает Мухаммеда эз Захира? В прошлом году я видел тебя на
базаре в Тегеране. А теперь, говорят, ты занимаешь положение у Черных
тигров.
- Осторожней болтай языком, курд, - ответил Мухаммед. - За слова иногда
перерезают глотку. Ты уверен, что тебя ждут в Руб эль Харами?
- Какой чужестранец может быть уверен, что его там ждут? - засмеялся
Ширкух. - Но на моем мече кровь феринги, а за мою голову объявлена награда.