"Роберт Говард. Генерал Стальной Кулак ("Моряк Костиган")" - читать интересную книгу автора

Баллерин оттолкнулся от канатов и хотел ударить справа, но промахнулся
на целый ярд. Он наверняка упал бы, но я успел его подхватить.
- Что же мне делать? - взвыл я. - Если я его не уложу, Юн Че отрубит
мне голову, а если уложу - солдаты пристрелят меня!
- Тяни время, Стив! - взмолился Сопи. - Держись, пока хватит сил. В
любую минуту может что-нибудь произойти.
Я посмотрел на солнце и вспотел от отчаяния. Баллерин висел на мне, я
прижимал его к себе, насколько хватило сил, а потом оттолкнул и послал
вдогонку размашистый удар. Он закачался, я попытался его поймать, но мой
противник упал лицом вниз. Услышав лязганье затворов, я тут же пригнулся. Но
Баллерин попытался встать. Клянусь, я никогда так не желал, чтобы мой
соперник поднялся. Генерал ухватился за веревки, подтянулся и все-таки
принял стоячее положение, тупо озираясь вокруг. Один глаз у него был закрыт,
а второй блестел как стеклянный.
Он плохо стоял на ногах, но бойцовский инстинкт заставлял его
действовать, слоняться по рингу, вслепую нанося удары. Я тоже замахнулся для
вида, но он каким-то чудом умудрился подставиться под мой удар.
Когда Баллерин упал спиной на канаты, Сопи жалобно завыл. Я мигом
подлетел и подхватил противника, пока тот не рухнул на пол. Я и сам еле
передвигал ноги, и мне стало чертовски любопытно, как долго я смогу таскать
на себе этот полумертвый груз.
Поверх плеча Баллерина я увидел, что генерал Юн сгорает от нетерпения.
Даже китайскому революционеру было ясно, что генерал Стальной Кулак спекся.
Но я держался, потому что знал: если выпущу Баллерина, ему больше не
подняться, а меня изрешетят, как мишень.
Вдруг сквозь крики толпы послышался какой-то гул. Я посмотрел поверх
голов и над гребнем отдаленного холма увидел какой-то летящий объект.
Это был самолет, причем никто, кроме меня, его пока не заметил. Я
протанцевал вместе со своей ношей до канатов и шепотом сообщил эту новость
Сопи. Он сообразил, что таращиться на самолет не следует и прошептал:
- Продолжай тянуть время! Держи его! Федералы послали самолет, чтобы
вытащить нас отсюда. Порядок!
Генерал Юн что-то заподозрил. Он вскочил с места, погрозил мне кулаком
и что-то крикнул, а его чертов палач ухмыльнулся и снова обнажил меч. А
самолет, мгновенно увеличившись в размерах, с ревом обрушился на нас, словно
ястреб. Все задрали головы и заорали. Когда самолет пролетел над рингом, я
заметил, как от него отделился какой-то предмет и сверкнул на солнце. Сопи
закричал:
- Берегись! На нем нарисован дракон! Это не федералы, это Ван Шан!
Я с размаху швырнул Баллерина через канаты и нырнул за ним следом. В
следующее мгновение - бах! - обломки ринга полетели в разные стороны.

* * *

Бомбы падали и взрывались, поднимая на воздух палатки. Люди кричали,
стреляли и бежали куда-то, наталкиваясь друг на друга. Рев проклятого
самолета стоял над долиной. Мы с Сопи брели к высокому дереву, и я смутно
понимал, о чем он орет:
- Мой китаец и не думал идти к федералам, крыса поганая! Он был одним
из шпионов Ван Шана. Теперь ясно, зачем он вызвался помочь. Ему понадобилась