"Роберт Говард. Генерал Стальной Кулак ("Моряк Костиган")" - читать интересную книгу автора

моя лошадь. Эй, Стив, сюда!
Увидев, как Сопи с разбегу нырнул в автомобиль генерала Юна, я
последовал за ним. Заревел мотор, и тут же в то самое место, где только что
стоял автомобиль, забрызгав нас грязью, упала бомба. Не знаю, где был
генерал Юн. Впрочем, я мельком видел фигуру в шелковых одеждах, бежавшую в
сторону холмов. Возможно, это был он.
Мы пронеслись по лагерю словно торнадо, а позади нас разразился
настоящий ад. Ну и задал Ван жару своим врагам! Сколько бомб он кинул, я не
считал, но парень явно не экономил.
Я плохо помню нашу гонку на автомобиле. Сопи вцепился в руль, утопив
педаль газа до самого пола, а я крепко держался за сиденье, чтобы не
вылететь из чертовой машины, которую швыряло на колдобинах словно утлую
лодчонку в шторм. Вдруг мы налетели на такую кочку, что меня перекинуло на
заднее сиденье.
Когда я поднялся с пола, чтобы глотнуть воздуха, в руке у меня был
зажат какой-то клочок, при виде которого я радостно закричал и тут же
прикусил язык, потому что мы снова наехали на кочку. Я перелез на переднее
сиденье тем же способом, каким в тайфун ползал по салингам грот-мачты, и
попытался сообщить Сопи о своей находке. Но он гнал авто с такой скоростью,
что мои слова уносило ветром.
К закату мы выбрались из горного района и покатили по довольно
приличной дороге среди полей и глинобитных хижин.
- Я нашел твое письмо, - наконец-то сообщил я. - Оно валялось на полу
автомобиля. Наверное, выпало у меня из кармана, когда я был связан.
- Прочти его мне, - попросил Сопи, а я сказал:
- Подожди, только взгляну, цель! ли мои часы. Я упустил тысячу баксов
за победу над Баллерином, поэтому хочу убедиться, что хоть что-то получил за
свои мытарства.
Я вытащил часы, которые стоили не меньше пяти сотен долларов. Они
оказались цеяехонькими. Тогда я распечатал письмо и прочел:
"Адвокатская контора "Ормонд и Эшли" Сан-Франциско, Калифорния, США
Уважаемый мистер Джексон! Настоящим уведомляем, что против Вас подан
иск миссис Джей. Эй. Линч о взыскании девятимесячной платы за проживание и
пансион, что составляет сумму..."
Сопи издал душераздирающий вопль и крутанул руль.
- Что ты делаешь, идиот! - завопил я, когда машину стало заносить и
вертеть, как лодку в бурный прилив.
- Я возвращаюсь к Юну Че! - закричал он. - Все мои надежды рухнули! Я
думал, стану наследником, но я по-прежнему нищий! У меня нет даже...
Бах! Мы съехали с дороги, врезались в дерево и перевернулись.
Смеркалось, я выполз из-под обломков и снял с шеи колесо. Я стал искать
останки Сопи и нашел их сидящими в задумчивости на разбитой фаре.
- Мог бы поинтересоваться, не ушибся ли я, - упрекнул я приятеля.
- Ну и какая разница? - жалобно спросил он. - Мы разорены. Нет у меня
никакого состояния!
- Во всяком случае у меня остались часы Юна Че.
Я полез в карман и дико взвыл. Видно, часы приняли на себя основной
удар. У меня на ладони лежала лишь пригоршня пружинок, колесиков и другой
металлической дребедени, по которой невозможно было определить, имеет все
это барахло отношение к часам или нет.