"Роберт Говард. Китайские забавы ("Моряк Костиган")" - читать интересную книгу автораРоберт Говард
Китайские забавы "Стив Костиган" Перевод С. Соколина OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru Я сидел в портовом баре Гонконга "Сладкая греза", размышлял о своем жутком невезении, и тут вошел Трепач Джонс - паршивый отброс на пути прогресса. Я его терпеть не могу, и он отвечает мне тем же. Он всегда считал себя парнем без предрассудков, что тут же и решил доказать: - Слушай, Стив! Скорей! Дай взаймы пятьдесят баксов. - С какой стати я должен одалживать тебе полсотни зеленых? - полюбопытствовал я. - У меня есть абсолютно надежные сведения с ипподрома, - затараторил он, подпрыгивая от волнения. - Дело беспроигрышное, ставки сто к одному! Завтра же получишь назад свои деньги. Давай отстегивай бабки! - Будь у меня полсотни баксов, - ответил я со вздохом, - неужели я стал - Чтоо? - взвыл Трепач. - Нет денег? После всего что я для тебя сделал? - Разве я виноват, что болваны антрепренеры не хотят устроить мне с кем-нибудь поединок? - огрызнулся я. - Пятьдесят баксов! Да за эти деньги я бы добрался до Сингапура, а там всегда можно договориться насчет драчки. Я застрял тут со своим бульдогом, даже судна, на которое можно было бы завербоваться, и того нет. Если не удастся удрать отсюда по-быстрому, придется бичевать, а ты просишь полсотни! За нашей перебранкой наблюдало много посетителей, и один из них - здоровенный матрос-англичанин - заржал, а потом спросил: - Если антрепренеры не хотят с тобой связываться, приятель, почему ты не пойдешь к Ли Юну? - О чем ты? - подозрительно поинтересовался я. Остальные зеваки ухмылялись как ослы, жующие кактусы. - Ли Юн, - объяснил верзила с наглой усмешкой, - содержит небольшой зверинец. Но это прикрытие. На самом деле он устраивает поединки между животными: собачьи и петушиные бои, схватки мангустов с кобрами, ну и все такое прочее. У него есть здоровенная горилла, вот бы свести тебя с ней на ринге. Сам бы с удовольствием понаблюдал! Ты со своей рожей и горилла - просто встреча близнецов! - Послушай, - начал заводиться я в праведном гневе. - Если у меня рожа как у гориллы - это ничего, зато твою харю можно подправить! И с этими словами я от души заехал ему правым кулаком прямо по губам. Он качнулся, а потом налетел на меня как тайфун. Мы обменялись увесистыми ударами, потом сцепились в клинче и головами врезались в стойку бара - от |
|
|