"Роберт Говард. Луна черепов ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу авторанеобычайно загадочный вид. Иззубренные пики не столь уж далеких гор
казались зубчатыми башнями чародейских замков. Правда, путешественник не придавался мечтательному созерцательству. Мужчина до рези в глазах вглядывался в залитый лунным светом каменистый ландшафт, стараясь не упустить еле заметную тропу, которой придерживался. Он был готов ко всему: к неожиданному нападению, к предательскому копью, к целой горной лавине, несущейся ему навстречу, наконец. Однако произошло то, чего он вовсе не ожидал. Из-за громадной базальтовой глыбы на тропу перед ним выступил человек. Глазам путешественника предстал гигант цвета черного дерева. Его облитая лунными лучами кожа лоснилась, так же как и наконечник тяжелого копья, которое воин сжимал в мускулистой руке. Его голову с красивым хищным лицом венчал пышный убор из страусовых перьев. Негр величественно поднял копье, преграждая путь незнакомцу, и ночную тишину разбил человеческий голос. - Эта земля не принадлежит белому человеку, - заявил чернокожий на диалекте речных племен. - Как называют моего белокожего брата в его родном краале? И что привело его сюда, в Страну Черепов? - Мое имя - Соломон Кейн, - на том же языке ответил чернокожему воину путешественник. - А привели меня сюда поиски королевы вампиров Негари, что обитает в этих горах. - Немногие ищут ее. Еще меньше тех, кто находит. И никто не возвращается. - Слова негра были столь же торжественны, сколь и загадочны. Кейн отнес их на счет того, что чернокожие любят подобные двусмысленные и цветастые высказывания. - Не проводишь ли ты меня к ней? - спросил англичанин. собеседник. - Но здесь нет львов. - Зато есть змеи. Одна такая здоровая своротила камень, когда я сюда поднимался. А кто знает, сколько их тут в кустах еще? Воцарилась недолгая тишина. Мужчины, обменявшись двусмысленностями, смотрели друг другу в глаза. Первым уступил эбеновый гигант. Он отвел взгляд, губы его тронула мрачная усмешка. - Твоя жизнь в моих руках, - сказал он затем. - В моей руке - жизни многих воителей. - Кейн холодно усмехнулся в ответ. Взгляд негра скользнул по высокой жилистой фигуре англичанина, по искрящемуся лезвию его рапиры, которое, казалось, разрезало лунные лучи, потом встретился с его колючими прозрачными глазами, и в его зрачках отразилась некоторая неуверенность. - Ты не принес с собой даров, - проговорил он. - Но если ты последуешь за мной, я отведу тебя к Ужасающей, к Властительнице Рока, к Алой Госпоже - к владычице Накари, правящей благословенной страной Негари! Воин отступил в сторону, торжественно пропуская англичанина вперед. Но Кейн, который ни на грош не доверял чернокожему, опасаясь удара копьем в спину, покачал головой. - Кто я такой, чтобы идти впереди моего брата? Мы оба вожди, так пойдем же бок о бок. В глубине души пуританин был до крайности возмущен тем, что приходится пускаться на подобные дипломатические ухищрения с кровожадным дикарем, но лицо его хранило невозмутимое выражение. |
|
|