"Роберт Говард. Луна черепов ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу автора

необычайно загадочный вид. Иззубренные пики не столь уж далеких гор
казались зубчатыми башнями чародейских замков. Правда, путешественник не
придавался мечтательному созерцательству. Мужчина до рези в глазах
вглядывался в залитый лунным светом каменистый ландшафт, стараясь не
упустить еле заметную тропу, которой придерживался. Он был готов ко всему:
к неожиданному нападению, к предательскому копью, к целой горной лавине,
несущейся ему навстречу, наконец.
Однако произошло то, чего он вовсе не ожидал. Из-за громадной
базальтовой глыбы на тропу перед ним выступил человек. Глазам
путешественника предстал гигант цвета черного дерева. Его облитая лунными
лучами кожа лоснилась, так же как и наконечник тяжелого копья, которое воин
сжимал в мускулистой руке. Его голову с красивым хищным лицом венчал пышный
убор из страусовых перьев. Негр величественно поднял копье, преграждая путь
незнакомцу, и ночную тишину разбил человеческий голос.
- Эта земля не принадлежит белому человеку, - заявил чернокожий на
диалекте речных племен. - Как называют моего белокожего брата в его родном
краале? И что привело его сюда, в Страну Черепов?
- Мое имя - Соломон Кейн, - на том же языке ответил чернокожему воину
путешественник. - А привели меня сюда поиски королевы вампиров Негари, что
обитает в этих горах.
- Немногие ищут ее. Еще меньше тех, кто находит. И никто не
возвращается. - Слова негра были столь же торжественны, сколь и загадочны.
Кейн отнес их на счет того, что чернокожие любят подобные двусмысленные и
цветастые высказывания.
- Не проводишь ли ты меня к ней? - спросил англичанин.
- В правой руке у тебя длинный нож, - ответил вопросом на вопрос его
собеседник. - Но здесь нет львов.
- Зато есть змеи. Одна такая здоровая своротила камень, когда я сюда
поднимался. А кто знает, сколько их тут в кустах еще?
Воцарилась недолгая тишина. Мужчины, обменявшись двусмысленностями,
смотрели друг другу в глаза. Первым уступил эбеновый гигант. Он отвел
взгляд, губы его тронула мрачная усмешка.
- Твоя жизнь в моих руках, - сказал он затем.
- В моей руке - жизни многих воителей. - Кейн холодно усмехнулся в
ответ.
Взгляд негра скользнул по высокой жилистой фигуре англичанина, по
искрящемуся лезвию его рапиры, которое, казалось, разрезало лунные лучи,
потом встретился с его колючими прозрачными глазами, и в его зрачках
отразилась некоторая неуверенность.
- Ты не принес с собой даров, - проговорил он. - Но если ты последуешь
за мной, я отведу тебя к Ужасающей, к Властительнице Рока, к Алой Госпоже -
к владычице Накари, правящей благословенной страной Негари!
Воин отступил в сторону, торжественно пропуская англичанина вперед. Но
Кейн, который ни на грош не доверял чернокожему, опасаясь удара копьем в
спину, покачал головой.
- Кто я такой, чтобы идти впереди моего брата? Мы оба вожди, так
пойдем же бок о бок.
В глубине души пуританин был до крайности возмущен тем, что приходится
пускаться на подобные дипломатические ухищрения с кровожадным дикарем, но
лицо его хранило невозмутимое выражение.