"Роберт Говард. Серенада Жеваного Уха ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

чтобы его откачать. С другой стороны, он, конечно, уже битый час на веревке
проболтался, прежде чем мы его нашли.
- Заткнись! - прорычал Билл, срезая петлю с шеи Джека. - Лучше помоги
мне откачать парня. Ты выбрал дьявольски неподходящее время для того, чтобы
исповедоваться передо мной в грехах твоих долбаных родственничков... Эй!
Посмотри-ка! Кажется, он приходит в себя!
Раз уж Джек все равно начал дрыгать ногами и хватать ртом воздух,
Глентон сбегал вниз за бутылочкой, из которой влил парню в глотку добрую
порцию. Вскоре Спрэгг сел и принялся озабоченно ощупывать шею. Парень
яростно шевелил губами, однако не мог издать ни звука.
А Билл, кажется, только теперь обратил внимание на мой несколько
встрепанный вид.
- С тобой-то что стряслось, скажи на милость? - изумленно спросил он.
- Да так. Всего лишь наступил на старого Полковника, - насупившись,
ответил я.
- Чего ж ты ушами хлопал? Разве не знаешь, что за его шкуру назначена
большая награда? Мы могли бы разделить денежки пополам.
- Лично я по горло сыт Полковником, - несколько раздраженно заметил
я. - Ничуть не огорчусь, если никогда его больше не увижу. Нет, ты только
посмотри, что этот сукин кот сотворил с моими лучшими штанами для верховой
езды! Если тебе так уж нужна та премия - иди и лови Полковника сам.
- Вот-вот! И оставь наконец меня в покое! - неожиданно вмешался в
разговор Джек, неприязненно глядя на нас обоих. - Твоя забота мне уже
поперек горла встала. В прямом смысле. А если мне вздумается повеситься еще
разок, я прекрасно обойдусь без посторонней помощи!
- И не думай даже, - сурово осадил его Билл. - Мы с твоим папашей
старые друзья, а потому мой долг - любой ценой сохранить твою никчемную
жизнь. Даже если ради этого мне придется тебя укокошить!
- Это мы еще посмотрим! - пронзительно выкрикнул Джек, неожиданно
ныряя головой вперед в попытке проскочить между ног Глентона.
Парнишке почти наверняка удалось бы смыться, если б я не успел
зацепить его своей шпорой за штаны. Негодник тут же отплатил черной
неблагодарностью, заехав мне по уху первым попавшимся под руку булыжником,
а потом, пока мы вязали этого висельника по рукам и ногам остатками его
собственной петли, он буянил и скандалил как самая сварливая старуха в
мире. Моя природная стыдливость никак не позволяет повторять здесь его
речи.
- Ну? Случалось ли тебе когда-нибудь встречать такого идиёта? -
горестно вопрошал меня Билл, усаживаясь поудобнее на спине Джека и
поигрывая своим стетсоном. - И что же нам теперь с ним делать? Не можем же
мы вечно держать его спеленутым!
- Придется хорошенько за ним следить, пока дурень не откажется от
нелепого намерения покончить с собой, - ответил я. - Думаю, какое-то время
он может пожить в нашей хижине.
- У тебя, случаем, нет сестер? - вдруг поинтересовался Джек.
- А как же! - с чувством сказал я. - Полон дом. Там куда ни плюнь,
обязательно в какую-нибудь попадешь. А в чем дело?
- Тогда я туда не хочу! - горько сказал Джек. - Я больше не желаю
видеть никаких женщин, даже ежели они родом с гор Гумбольта. Сердце мое
полно отравы. Мед любви стал для меня трупным ядом. Лучше уж бросьте меня