"Роберт Говард. Серенада Жеваного Уха ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

Мне также очень жаль, что мэр Жеваного Уха оказался весьма мелочным
человеком, способным так долго вспоминать какие-то пустячные обиды, ведь
иначе он не смотрел бы на меня до сих пор зверем только из-за того, что
дилижанс дважды проехался по нему всеми четырьмя колесами. По дороге туда и
обратно. А уж в том, что Капитан Кидд дважды проскакал по телу
страдальца-мэра, и вовсе нету никакой моей вины. Кэп просто честно следовал
за дилижансом, ведь он твердо знал, что я - там.
Кроме того, любая честная лошадь приходит в самое крайнее раздражение,
когда падает, споткнувшись о какого-то кретина. Только этим и можно
объяснить тот прискорбный факт, что старина Кидд изрядно изжевал левое
мэрское ухо. И потом, скажите на милость, каким же еще должно быть ухо у
мэра Жеваного Уха?!
Что до всех остальных парней, которым в тот раз случилось побывать под
колесами дилижанса, так я лично против них ничего не имел. Я просто пришел
на выручку Биллу и Джошуа, ведь на них наседали уже по сорок против одного.
Как подумать, так я даже оказал тем придуркам из Жеваного Уха громадную
услугу; хотя навряд ли они когда-либо смогут оценить ее по достоинству.
Ведь еще минута-другая - и Билл пустил бы свои шестизарядные в ход с
другого конца - я имею в виду дуло, - и тогда та небольшая развлекуха
превратилась бы в самую вульгарную мясорубку! Кажется, я как-то упоминал,
что Билл - чертовски вспыльчивый малый.
К тому времени, когда я вновь прибыл на место кровавого побоища, Билл
вместе с Джошуа уже успели нанести своим врагам немалый урон. Однако, если
б не я, исход той великой битвы явно сложился бы не в их пользу. Как только
дилижанс врезался в самый центр заварухи, я нагнулся, схватил старину
Джошуа за загривок и вытащил его из-под семнадцати с половиной остервенелых
мужиков, которые давно уж забили бы его насмерть рукоятками своих
револьверов, если б так не увлеклись выдиранием крупных клочьев из его
замечательной бороды. Я вытянул почтенного старца на свет Божий и ловко
закинул на крышу дилижанса, прямо поверх остального багажа.
Как раз в этот миг упряжка проносилась мимо очередной кучи-малы,
центром которой на сей раз был уже Билл. Ну, я нагнулся еще разок, чтобы
подхватить и его. Но три или четыре особо азартных парня вцепились в Билла
прямо-таки мертвой хваткой.
Ну что ты тут будешь делать!
Пришлось забрасывать в дилижанс всех шестерых. А еще пришлось
некоторое время править одной рукой, поскольку второй я по очереди отдирал
этих жеваных остолопов от Билла - надо сказать, они отклеивались от него
куда неохотнее, чем этикетка с воловьей шкуры, - а потом бросал их, одного
за другим, в шумную толпу преследователей. В результате кони и люди
образовали на дороге шевелящуюся кучу, которую затем усердно месил Кэп
Кидд, прокладывая себе путь вслед за дилижансом.
Когда мы снова увидели строения на окраине Жеваного Уха, погоня
осталась далеко позади.
Дилижанс ворвался в городок, втащив за собой громадное облако пыли.
Женщины и детишки, которые к тому времени осмелели и повылезали на улицу из
своих лачуг, испуганно закудахтали и снова бросились по домам, хотя никакой
опасности для них и в помине не было. Впрочем, народец в Жеваном Ухе всегда
славился своими странностями.
Вскоре Жеваное Ухо скрылось за горизонтом. Я передал вожжи Биллу,