"Роберт Говард. Боги Бэл-Сагота ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора

воду руками.
Путь сквозь полосу прибоя остался в памяти Турлофа сплошным кошмаром.
Волны пытались разбить их жалкий плот, то затаскивая его под воду, то
выстреливая им в небеса. Далказианин ничего не мог поделать, все, что ему
оставалось, это держаться крепче и верить в свою звезду. И он держался,
вцепившись одной рукой в пояс сакса, второй - в край крошечного плота. Когда
силы были уже на исходе, плот накрыла волна, затем еще одна, и вдруг все
кончилось: каким то чудом их выбросило в относительно спокойные воды. И тут
же Турлоф заметил узкий треугольный плавник, рассекавший поверхность моря в
ярде от них. Плавник двигался в их сторону. Далказианин выхватил топор из-за
пояса и изо всей силы ударил им по воде. Она тотчас окрасилась в алый цвет,
и плот закачался под напором наплывавших отовсюду гибких тел. Акулы
набросились на своего раненого собрата, а Турлоф, пользуясь моментом,
направил утлый плот к берегу и работал бешено руками до тех пор, пока не
нащупал ногами дно. Кельт с трудом добрел до берега, волоча за собой так и
не пришедшего в сознание сакса. И тут, исчерпав до дна весь запас своих сил,
Турлоф О'Брайен свалился на землю и мгновенно уснул.


2

Турлоф спал недолго. Едва солнце показалось над горизонтом, он
проснулся, чувствуя себя свежим и отдохнувшим, словно после ночи,
проведенной в постели, встал и огляделся по сторонам. Широкая белая полоса
песка плавно возносилась от поверхности воды до колышущегося под ветром
шатра из крон огромных деревьев. Между деревьями ничего не росло, но их
стволы стояли настолько близко друг к другу, что взгляд не мог пробраться в
глубину леса. Ателстейн возвышался поодаль на выползшем из моря языке песка.
Опираясь на свой огромный меч, он уныло смотрел в сторону скал. Тут и там
валялись выброшенные прибоем на берег тела.
И тут из уст Турлофа вырвался возглас удовлетворения. Чуть ли не у
самых его ног лежал труп викинга в полном вооружении, со шлемом и кольчугой,
которые несчастный, видимо, не успел сбросить, покидая корабль. Кельт узнал
свои доспехи, даже легкий щит, притороченный к спине утопленника,
принадлежал ему.
Он слегка удивился тому, что доспехи полностью достались одному
человеку, но тут же, не мешкая, начал стаскивать их с трупа. С удовольствием
облачась в черную кольчугу и возложив на голову шлем, он направился к
Ателстейну. Его глаза грозно сверкали. Сакс, услышав шаги, повернулся к
нему.
- Приветствую тебя, кельт, - произнес он. - Мы с тобой, похоже,
единственные, кому удалось уцелеть. Алчное море поглотило всех. Клянусь
Тором, я обязан тебе жизнью! В этом панцире, получив релингом по голове, я,
наверняка, послужил бы поживой для акул, если бы не ты. Все это кажется мне
сейчас кошмарным сном.
- Ты спас мне жизнь, - рявкнул кельт. - Я ответил тебе тем же. Долги
уплачены, счет равный, поэтому доставай свой меч и покончим с этим!
Ателстейн посмотрел на него удивленно.
- Хочешь драться со мной? Но почему?..
- Я ненавижу вас больше, чем самого Сатану! - взревел далкасец, и в его