"Роберт Говард. Боги Бэл-Сагота ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора - Отруби ему голову! - крикнула Брунгильда. Ее глаза сверкали, она
стиснула кулаки так, что когти впились в ладони. - Насади ее на меч, мы внесем ее в город, как символ нашей победы. Ателстейн, вытирая клинок, покачал головой. - Нет. Он был хорошим воином, и я не буду измываться над его трупом. Я сражался в броне, он - совершенно нагой, будь все наоборот, кто знает, как повернулось бы дело. Турлоф посмотрел на людей, стоявших на стенах. Они уже приходили в себя. - А-ала! Слава тебе, великая богиня! - орали горожане. Воины за воротами упали на колени и ударили лбами в землю перед гордо выпрямившейся Брунгильдой. Напрягшаяся, словно струна, она трепетала, переполненная радостью. "Точно, - подумал кельт, - она больше, чем королева, она валькирия. Ателстейн был прав". Брунгильда сорвала с шеи мертвого Ска золотую цепь с амулетом и подняла над головой. - Люди Бэл-Сагота! - крикнула она. - Вы видели, как король пал от руки этого золотобородого великана, и на его железной коже не осталось даже царапины. А теперь решайте: склонитесь ли вы передо мною добровольно или будете упорствовать в своем грехе? Ответом был громогласный рев: - Склонимся! Вернись к нам, великая и всемогущая королева! Брунгильда улыбнулась иронически. - Вперед! - повернулась она к товарищам. - Теперь они пойдут на все, лишь бы выказать мне свою любовь и преданность. Они забыли уже об измене. И "Да, у толпы короткая память, - думал Турлоф, следуя рядом с Ателстейном за Брунгильдой, которая, миновав ворота, направилась к лежащим ничком воинам. - Едва несколько дней прошло с тех пор, как они столь же громко кричали здравицы Ска-освободителю, и еще пару часов назад этот самый Ска, могучий король, сидел на троне, и люди припадали к его ногам. А теперь..." Турлоф посмотрел на мертвое тело, валявшееся, всеми забытое, поодаль. На труп пала тень кружившегося в небе ястреба. Кельт прислушался к гулу толпы и горько улыбнулся. За троицей авантюристов захлопнулись огромные створки ворот. Прямо перед ними тянулась куда-то ввысь широкая белая улица, разветвлявшаяся тут и там на узкие переулки. Здания из белого камня стояли вплотную друг к другу, башни возносились к небесам, к дворцам вели широкие лестницы. Далказианин понимал, что когда-то столицу возводили по определенному и, надо полагать, хорошо продуманному плану, но ему город показался не более чем кучей набросанного без ладу и складу камня, металла и полированного дерева. Его взгляд скользнул по гладкой мостовой. Впереди вновь были люди. Тысячи нагих мужчин и женщин, стоявших на коленях, наклонялись, ударяли лбами о мраморные плиты и вновь распрямлялись, вознося к небу раскрытые ладони. Они делали это одновременно, казалось, трава колышется под ветром. В ритме поклонов звучал монотонный напев, то стихающий, то усиливающийся в восторженном экстазе. Жители Бэл-Сагота приветствовали возвращавшуюся к ним богиню А-алу. Брунгильда остановилась. К ней подбежал молодой вождь, который первым выкрикнул здравицу в ее честь. Он пал ниц и поцеловал босую ногу Брунгильды. |
|
|