"Роберт Говард. Боги Бэл-Сагота ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора

собственной ярости. Оказалось, воплощение мечты принесло ему только роль
марионетки, танцующей на шнурке Готана, теперь же даже эта иллюзорная власть
уплывала из рук, а эта дрянь смеялась ему в лицо на глазах у подданных.
Брунгильда повернулась к спутникам.
- Одному из вас придется сразиться с ним.
- Пойду я, - сказал Турлоф. - В его глазах танцевало пламя боевого
задора. - Он, похоже, ловок, как дикий кот, а Ателстейн, хоть и силен, как
бык, чуточку медлителен для такой работы...
- Медлителен, - повторил с обидой Ателстейн. - Знаешь, Турлоф, для
человека моего телосложения...
- Ладно! - прервала их спор Брунгильда. - Пусть сам выбирает.
Она сказала что-то королю. Тот посмотрел на них налившимися кровью
глазами и показал на Ателстейна, который радостно ухмыльнулся и снял с плеча
меч. Турлоф выругался и отошел назад. Ска решил, видимо, что у него больше
шансов победить великана, с виду более неуклюжего и медлительного, чем
черноволосый воин, тигриная гибкость и ловкость которого бросались в глаза.
- У этого Ска нет доспехов, - проворчал сакс. - Я тоже сниму шлем и
панцирь, чтобы драться на равных.
- Нет! - крикнула Брунгильда. - Без доспехов погибнешь! Этот лжекороль
движется со скоростью молнии. Даже в доспехах тебе придется туго. Не смей
сбрасывать панцирь!
- Ладно, ладно, - пробурчал великан. - Не буду, хотя считаю
по-прежнему, что это не честно. Ну, где он там, давайте закончим это дело.
Могучий сакс, тяжело ступая, направился к противнику, который поджидал
его на краю площадки. Ателстейн держал свой тяжелый меч двумя руками,
лезвием вверх, с рукояткой на уровне шеи. Такая позиция давала ему
возможность как нанести удар в любую из сторон, так и отбить внезапное
нападение.
Ска отбросил свой легкий щит. Разум подсказывал, что удара столь
тяжелого клинка щиту все равно не выдержать. Правой рукой он сжимал копье, в
левой покоился легкий топорик. Он хотел покончить с противником мгновенно,
напав внезапно, и это была правильная тактика. Но Ска до тех пор не
приходилось видеть доспехов, и он совершил роковую ошибку, когда посчитал их
украшением или декоративной деталью одежды, уязвимыми для его оружия. Он
прыгнул вперед, целясь копьем в лицо Ателстейну. Сакс без труда отбил атаку
и тут же с размаху послал меч в ноги королю. Тот подпрыгнул, пропуская
свистящее лезвие под собою, и ударил сверху в склоненную голову великана.
Легкий топорик разлетелся на куски, слегка поцарапав шлем викинга, а Ска
отскочил в сторону с яростным воплем.
Теперь Ателстейн обрушился, как разъяренный бык, на врага, действуя с
ошеломляющей стремительностью. Ска, ошарашенный потерей оружия, не был готов
к столь молниеносной атаке и, увидев над собой великана, контратаковал
вместо того, чтобы отскочить. Эта ошибка была последней в его жизни. Копье
скользнуло по панцирю сакса, не причинив ему ни малейшего вреда, и в ту же
секунду на Ска свалилось лезвие меча. Король не смог уклониться от удара и
отлетел в сторону - так мчащийся по степи буйвол, словно пушинку,
отбрасывает попавшегося на пути человека. Четыре ярда пролетел в воздухе
Ска, король Бэл-Сагота, затем плюхнулся наземь и затих в луже собственной
крови, опутанный дымящимися внутренностями. Потрясенные зрители замерли с
разинутыми ртами.