"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора

то поняла, как глупо себя вела, подстрекаемая переизбытком адреналина,
попавшего в ее организм этим утром. Это было безумием - работать на жарком
солнце, особенно без шляпы!
Она вернулась в дом и умылась. Теперь она чувствовала себя спокойнее,
хотя руки все еще немного дрожали. Она больше ничем не могла себя занять, и
ей оставалось лишь ждать: пока мясо потушится, пока он проснется, пока она
не получит некоторые ответы...ждать.

Благодаря самообладанию и концентрации Рэйчел даже удалось сделать
кое-какие наброски для лекций, которые она собиралась читать. Подобно
рукописи, лекции требовали внимания и тщательной подготовки, чтобы их
протяжении студенты не теряли интереса к предмету. И хотя Рэйчел была
полностью погружена в чтение, она все равно слышала тихий шелест его
простыни, и поняла, что он проснулся. Посмотрев на часы, она увидела, что он
спал более трех часов. Если он был голоден, то мясо уже должно быть готово.
Когда она вошла в спальню, он сидел и тер свое бородатое лицо. Она сразу же
почувствовала его внимание, подобное солнечному лучу, щекочущему кожу.
- Ну а теперь вы хотите есть? Вы проспали три часа.
- Да, но сначала мне нужна ванная, чтобы принять душ, побриться...
- Извините, но никакого душа, пока у вас наложены швы, - сказала она,
спеша к нему, потому что он откинул простыню и собирался опустить ноги на
пол. Мышцы его левого бедра подрагивали от боли. Рэйчел обхватила его рукой,
пока он не обрел устойчивость.
- Хотя я могу поменять лезвие в своей бритве для вас.
Казалось, что он решил передвигаться по комнате самостоятельно,
полагаясь на собственные силы. Она убрала свою руку и с тревогой наблюдала
за каждым его болезненным шагом. Он был одиночкой, не был приучен к чужой
помощи и не приветствовал ее, но сейчас он должен был понимать, что с
некоторыми вещами ему не под силу справиться самостоятельно. Он бы позволил
ей помочь, когда это было бы крайне необходимо. Однако она чувствовала себя
обязанной спросить.
- Мне побрить вас, или сможете справиться сами?
Он помедлил у двери ванной и посмотрел на нее через плечо:
- Я сам.
Она кивнула и обратилась к нему:
- Я только поменяю лезвие.
- Я сам их найду, - сказал он спокойно, останавливая ее, прежде чем она
подошла к нему. Рэйчел поняла его намек и повернула к другой двери.
Он обидел ее своим отказом принять помощь после стольких дней, когда
был беспомощен и полностью зависел от нее, после стольких ночей, которые она
проводила, склонившись над ним, вытирая его разгоряченное тело, чтобы сбить
температуру, и тем более, после нервного перенапряжения, которое она
перенесла сегодня. Приблизившись к столу, она со злостью сдвинула его, но
потом решила оставить в покое. В конце концов, она была ему более чужой, чем
он ей, и естественно, что он пробует вернуть себе контроль и
самостоятельность как можно быстрее. Мужчине, подобно ему, контроль был
жизненно необходим. Она должна прекратить кудахтать над ним подобно наседке.
Было легко внушать себе все это, но когда она услышала, что в ванне
перестала течь вода, то на несколько секунд заколебалась, вынужденная
признать, что рвется проверить, как он там.