"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора

Ее сердце все еще билось в груди от волнения. Даже после того, как она
вылила из миски воду, выключила лампу и легла возле него, она была
взбудоражена и не могла заснуть. Он открыл глаза и говорил с ней, запросто
совершал действия. Он выздоравливал! От этой мысли у нее свалилась гора с
плеч.
Рэйчел повернулась и посмотрела на него. В темноте комнаты она еле
улавливала профиль, но каждой клеточкой кожи реагировала на его близость. Он
был теплым и живым, и необычное сочетание боли и восторга наполнили ее,
потому что так или иначе, но он стал ей важен, настолько важен, что жизнь ее
уже не будет такой, как прежде. И даже когда он уйдет, а опыт ей
подсказывал, что он должен уйти, она никогда не будет прежней. Алмазная
бухта вверила его ей, этот странный подарок бирюзовых вод. Она потянулась и
легонько провела пальцами по его мускулистой руке, затем отстранилась,
потому что ощущение его кожи заставило ее сердце биться быстрее. Море его
спасло, а ее изменило навсегда.


Глава четвертая

- Он мертв, говорю вам, - темноволосый, с проседь, худощавый мужчина,
лицо которого хранило невозмутимость и хладнокровие, посмотрел на нее с
высокомерным превосходством.
- Что заставляет вас так думать, Эллис? У вас нет никаких
доказательств. Я повторяю: ничего, что могло бы убедить нас в его смерти.
Тод Эллис прищурил глаза, глядя на нее:
- У него просто не было шансов выжить. Топливный бак взорвался, и катер
пошел ко дну.
Элегантная женщина с волосами цвета красного дерева молча выслушала эту
тираду, потом наклонилась и затушила сигарету.
- Но в вашем докладе не сказано, что кто-либо видел труп погибшего.
Эллис почувствовал прилив гнева.
Эти двое уже достали его до печенок, явившись сюда. Похоже, они не
доверяют его профессионализму. Ему это не нравилось. Он был далеко не
любителем, и будь они прокляты, если не нуждаются в нем. План не сработал
так, как они хотели, но Сэйбину не удалось уйти, и это было самым главным.
- Даже если он оказался в воде, - ответил он терпеливо, - он был ранен.
Он не мог далеко уплыть. И не смог бы выбраться на берег. Он либо утонул,
либо стал завтраком для акул. Зачем зря тратить время на поиски?
Другой мужчина, со светло-голубыми глазами, смотрел словно сквозь
Эллиса.
- Но мы имеем дело не с обычным человеком. Сколько времени Сэйбин
ускользал от нас? Слишком долго, чтобы верить, что убить его так просто. Мы
не нашли обломков катера и если, как вы говорите, он утонул или был съеден
акулами, в воде должны были остаться хоть какие-то следы. Мы два дня
прочесывали те места и не нашли ничего. Так что вполне логично предположить,
что он добрался до берега.
- Хорошо, продолжим расследовать это дело дальше.
Женщина улыбнулась:
- Все не так уж хорошо. Мы должны быть осторожными. Есть вероятность,
что его взяло на борт какое-нибудь судно и доставило в больницу. И если у