"Линда Ховард. Волшебство Маккензи ("Маккензи" #4)" - читать интересную книгу автора

наброситься на него, так как он молниеносным движением перехватил ее
запястье, притянув руку к своей груди.
Марис выпрямилась во весь свой рост - пять футов и почти три дюйма - и
вскинула подбородок.
- Я отказываюсь приносить в жертву лошадь. Любую лошадь.
- Я тоже этого не хочу, - Макнил нежно обхватил ее упрямый подбородок,
поглаживая пальцами шелковистую кожу. - Но мы ничего не можем предпринять,
пока у нас не будет неопровержимых доказательств для суда. Мы должны связать
все воедино, в узел, который не сможет развязать ни один адвокат, иначе
убийца останется на свободе. Это касается не только лошадей или жульничества
со страховкой. Был убит один из работников конюшни - паренек, которому едва
исполнилось шестнадцать. Подобно тебе, он, должно быть, случайно наткнулся
на что-то, чего не должен был видеть, но оказался не столь удачлив. На
следующее утро в стойле обнаружили мертвую лошадь, а паренек исчез. Это
случилось в Коннектикуте. А через неделю его тело обнаружили в Пенсильвании.
Марис пристально смотрела на Макнила, ее темные глаза были полны
решимости. Стоничеры могли пойти на убийство лошади ради денег и связались с
очень скверными людьми. Любые сожаления, которые она могла к ним испытывать,
исчезли.
Лицо Макнила было словно высечено из камня.
- Я не буду торопиться и подгонять расследование. Несмотря ни на что, я
собираюсь схватить этих ублюдков. Понимаешь?
Она понимала. Полностью. Оставался лишь один выход.
- Ты отказываешься подвергать риску свою операцию, а я не позволю
причинить вред Фурору. Значит, тебе придется использовать меня в качестве
приманки.

Глава 6

- Забудь об этом! - Слова были недвусмысленными и категоричными. - Это
совершенно исключено.
- Тебе придется.
Он взглянул на нее со смесью гнева и изумления.
- Дорогуша, ты так долго была начальницей, что разучилась подчиняться.
Операцией руковожу я, а не ты. Будешь делать только то, что я скажу, и когда
скажу, или же быстро окажешься в наручниках с кляпом во рту, а твоя
маленькая сладкая попка будет заперта в чулане до тех пор, пока все не
закончится.
Марис похлопала длинными ресницами и взглянула на него.
- Ты находишь мою попку сладкой?
- Настолько сладкой, что я, возможно, буду очень долго покусывать ее
прежде, чем приступить к самому главному.
По тому, как потемнели его глаза, Марис догадалась, что эта идея
показалась ему весьма привлекательной. Она тоже была захвачена ею. Затем
Макнил пожал плечами, и напряжение рассеялось. Он усмехнулся.
- Но независимо от того, насколько ты хороша на вкус и как быстро
умеешь хлопать ресницами, тебе меня не переубедить.
Скрестив руки на груди, Марис попыталась привлечь его внимание к
неоспоримому факту.
- Я нужна тебе. Не знаю, что именно я видела или кто меня ударил. Это