"Кей Хупер. Эта колдовская ночь... " - читать интересную книгу автора - Я вам не верю, - наконец сказала она. В ее голосе слышалось
сомнение. - У вас на все бывает готовый ответ. - Кто знает, какие пороки таятся в сердцах у мужчин? - произнес Рори мрачно. - Хватит валять дурака! - строго одернула его Бэннер, с трудом удержавшись, чтобы не рассмеяться. Атмосфера заметно разрядилась. - Пожалуй, я вызову матушку, и мы устроим смотрины, - предложил Рори, ухмыляясь. - Не стоит беспокоиться. В любом случае ее мнение не может быть объективным, - ответила Бэннер. - О, вы не знаете мою матушку! - воскликнул Рори. - Она всегда всем говорит правду в глаза, а в груди у нее, скрытое под слоем южного шарма и обаяния, бьется сердце настоящей беспощадной мегеры. - Он немножко подумал и со вздохом заявил: - Вы с ней очень похожи... - Вы что, проводите параллели? - нахмурилась Бэннер. - Ой, вы заметили, да? - переспросил Рори, изображая удивление. - Но я не мегера! - обиделась она. - Значит, вы прекрасно притворялись, когда показывали мне дом, - заявил Рори. Бэннер зевнула. - Извините, - прошептала она, закрывая рот рукой. - Бэннер, вы упражнялись в боевых искусствах? - внезапно поинтересовался Рори. - А если и так? - неопределенно ответила она. услугам, - предложил он великодушно. - Я слишком хорошо воспитан, чтобы возражать женщине. - Я это заметила, - ехидно улыбнулась она. - Очко в мою пользу? - спросил он с надеждой. Бэннер проигнорировала этот вопрос. - Я подобрала вам коня на охоту, - сказала она светским тоном. - Надеюсь, вы останетесь довольны. Слегка улыбнувшись, Рори согласился со сменой темы разговора. - Совершенно в этом не сомневаюсь. Кстати, на кого будет охота? - спросил он. - На лис, - сообщила Бэннер. - Настоящих? - Рори не удержался от любопытства. - Не совсем, - ответила она. - Джейк не одобряет убийства животных даже в пылу охотничьего азарта. Скотти, наш конюх, завтра на рассвете проложит лисий след. Для этого он всегда использует ручную лисицу нашего соседа, а потом сажает эту старую откормленную лисицу на дерево. Собакам, по-моему, совершенно все равно, на кого лаять, - весело заключила Бэннер. - А если собаки будут бежать по следу и им попадется настоящая дикая лисица, то что тогда? - поинтересовался Рори. - Такое пару раз случалось, - ответила Бэннер. - Но когда собаки загоняли лисицу на дерево, Скотти брал их на поводки и уводил домой. А лисица так и сидела на дереве - скорее обалдевшая, чем напуганная. Только Рори собрался что-то сказать, как старинные часы в углу с хрипом и скрежетом, выдававшим их почтенный возраст, напомнили им о |
|
|