"Кей Хупер. Эта колдовская ночь... " - читать интересную книгу автора

- Я вам не верю, - наконец сказала она. В ее голосе слышалось
сомнение. - У вас на все бывает готовый ответ.
- Кто знает, какие пороки таятся в сердцах у мужчин? - произнес Рори
мрачно.
- Хватит валять дурака! - строго одернула его Бэннер, с трудом
удержавшись, чтобы не рассмеяться.
Атмосфера заметно разрядилась.
- Пожалуй, я вызову матушку, и мы устроим смотрины, - предложил Рори,
ухмыляясь.
- Не стоит беспокоиться. В любом случае ее мнение не может быть
объективным, - ответила Бэннер.
- О, вы не знаете мою матушку! - воскликнул Рори. - Она всегда всем
говорит правду в глаза, а в груди у нее, скрытое под слоем южного шарма и
обаяния, бьется сердце настоящей беспощадной мегеры. - Он немножко подумал
и со вздохом заявил:
- Вы с ней очень похожи...
- Вы что, проводите параллели? - нахмурилась Бэннер.
- Ой, вы заметили, да? - переспросил Рори, изображая удивление.
- Но я не мегера! - обиделась она.
- Значит, вы прекрасно притворялись, когда показывали мне дом, -
заявил Рори. Бэннер зевнула.
- Извините, - прошептала она, закрывая рот рукой.
- Бэннер, вы упражнялись в боевых искусствах? - внезапно
поинтересовался Рори.
- А если и так? - неопределенно ответила она.
- Тогда вы сможете упражняться в любое время. Я всегда к вашим
услугам, - предложил он великодушно. - Я слишком хорошо воспитан, чтобы
возражать женщине.
- Я это заметила, - ехидно улыбнулась она.
- Очко в мою пользу? - спросил он с надеждой. Бэннер проигнорировала
этот вопрос.
- Я подобрала вам коня на охоту, - сказала она светским тоном. -
Надеюсь, вы останетесь довольны.
Слегка улыбнувшись, Рори согласился со сменой темы разговора.
- Совершенно в этом не сомневаюсь. Кстати, на кого будет охота? -
спросил он.
- На лис, - сообщила Бэннер.
- Настоящих? - Рори не удержался от любопытства.
- Не совсем, - ответила она. - Джейк не одобряет убийства животных
даже в пылу охотничьего азарта. Скотти, наш конюх, завтра на рассвете
проложит лисий след. Для этого он всегда использует ручную лисицу нашего
соседа, а потом сажает эту старую откормленную лисицу на дерево. Собакам,
по-моему, совершенно все равно, на кого лаять, - весело заключила Бэннер.
- А если собаки будут бежать по следу и им попадется настоящая дикая
лисица, то что тогда? - поинтересовался Рори.
- Такое пару раз случалось, - ответила Бэннер. - Но когда собаки
загоняли лисицу на дерево, Скотти брал их на поводки и уводил домой. А
лисица так и сидела на дереве - скорее обалдевшая, чем напуганная.
Только Рори собрался что-то сказать, как старинные часы в углу с
хрипом и скрежетом, выдававшим их почтенный возраст, напомнили им о