"Джо Гудмэн. Больше, чем ты знаешь ("Гамильтоны" #1) " - читать интересную книгу автора

- Когда вы собирались открыть мне, что слепы, мисс Банкрофт?

Глава 2

На губах Клер Банкрофт появилась слабая, чуть ироничная улыбка.
- А у вас острый глаз, капитан Гамильтон. Но я и не пыталась это
скрывать. Мне казалось, моя слепота настолько бросается в глаза, что вы это
сразу заметите.
Теперь-то он и сам недоумевал, почему не заметил очевидного с самого
начала. Судя по всему, Клер была достаточно умна, чтобы не забывать о том,
что отделяло ее от остального мира. Ее манеру никогда не смотреть ему прямо
в глаза он принял за застенчивость. А в эту минуту, будто догадавшись о том,
как он смущен, она вызывающе вздернула подбородок, и от этого ему стало
совсем неловко.
Рэнд почему-то был уверен, что она слепая не от рождения. Миндалевидные
глаза Клер были оттенка густого шоколада, радужная оболочка и зрачок были
ясными. Ему вдруг пришло в голову, что слепота настигла ее внезапно, может
быть, даже не так уж давно. На вид ей было не больше двадцати пяти лет.
"Когда она в последний раз видела окружавший ее мир? - гадал он. - И что
было ее последним впечатлением, прежде чем темная пелена закрыла от нее
солнечный свет?"
- Давно ли... - начал он и окончательно смешался.
- Восемнадцать месяцев, - ответила Клер. - Наверное, вы удивлены.
Обычно все удивляются. Из тех, кто решается спросить, конечно.
"Может быть, это и есть то испытание, о котором упомянул Стрикленд?" -
подумал Рэнд.
- Вы только из-за этого и пришли сюда? Чтобы вернуть чек? - Какой смысл
было говорить о том, что он порвал его? Герцог, конечно, заподозрит
неладное, когда узнает, что чек так никогда и не был предъявлен к оплате. А
Клер Банкрофт, даст Бог, ничего не узнает.
По лицу Клер было заметно, что она колеблется. Еще сидя в экипаже, она
репетировала речь. И пока ждала его появления, много раз повторяла про себя
те слова, которыми надеялась умолить его исполнить ее просьбу. И вот теперь,
когда ей представилась такая возможность, Клер вдруг почувствовала, что во
рту у нее пересохло и слова не идут с языка. А слепота, к которой она так и
не сумела привыкнуть, делала ее особенно беззащитной. Клер всегда слишком
давала волю воображению, и сейчас то, что представлялось ей, не имело ничего
общего с тем, что она увидела бы, если б могла это сделать. Смелость
покинула ее уже тогда, когда ей пришлось столкнуться с человеком, которого
Рэнд называл Катч. Ей он почему-то представился глыбой из черного обсидиана,
и, как она ни старалась, ей никак не удавалось выкинуть эту мысль из головы.
С капитаном Гамильтоном все было по-другому. Его самоуверенные манеры
граничили чуть ли не с дерзостью, к тому же она уже успела понять, что с ним
порой трудно договориться. Почему-то при мысли о нем ей вспоминались
каменные изваяния, виденные ею в Полинезии. Клер представила его лицо - тоже
словно высеченное из камня грубым резцом, суровое и безжалостное.
- Я пришла еще раз попытаться уговорить вас изменить решение, - с
трудом выговорила она. - Вы ведь не только искатель приключений, а еще и
человек науки. И я надеялась, что вы, кроме всего прочего, еще и человек
рассудительный.