"Джо Гудмэн. Больше, чем ты знаешь ("Гамильтоны" #1) " - читать интересную книгу авторачай, а не кофе. "А все эта мисс Банкрофт со своими проклятыми английскими
вкусами", - подумал он угрюмо. Разве какой-то "Дарджелинг"* может заменить тот восхитительный ароматный кофе, который варит Катч?! ______________ * Сорт чая. - Чем могу быть полезен, мисс Банкрофт? - Стикль сказал, вы отвергли его предложение. Рэнд озадаченно моргнул. - Стикль?! - Ему показалось, что он ослышался. - Уж не хотите ли вы сказать, что называете Эвана Маркхэма, восьмого герцога Стрикленда, просто Стикль и вам это сходит с рук?! Клер снова почувствовала, как заполыхали огнем ее щеки, но подавила в себе желание прикрыть лицо руками. - Но он же мой крестный! - объяснила она. - Малышкой я не могла выговорить его имя и называла Стикль. Между прочим, он не такой чванливый, как, может быть, показался вам с первого взгляда. - Тогда мы с вами просто не сходимся во мнении, - проворчал Рэнд, - и мне придется поверить вам на слово. Это он попросил вас прийти сюда? - Конечно же, нет, - возмутилась она. - Сомневаюсь, что ему вообще известно, где я сейчас. Вряд ли ему это понравилось бы. Он предложил, чтобы я послала вам записку с приглашением снова прийти к нему, но мне показалось, что вы едва ли захотите это сделать. - Помявшись, она нерешительно подняла на него глаза. - Я угадала? - Н-не знаю. Клер кивнула. - Стало быть, я была права, что решила не полагаться на случай. Не - Лично я верю только в то, чего добиваюсь своими силами, - согласился Рэнд. На губах ее появилась слабая улыбка, но глаза по-прежнему оставались холодными. - Да, вы абсолютно правы. - Возле нее на диване стояла небольшая сумочка. Клер открыла ее, извлекла подписанный Стриклендом чек и протянула его Рэнду. - Нам с крестным было бы приятно, если бы вы приняли это, - пробормотала она. - И не считайте, пожалуйста, что вас это к чему-то обязывает. - Клер умоляюще подняла на него глаза. - Прошу вас, сэр, возьмите. Ей показалось, время тянется нестерпимо долго. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем Рэнд осторожно потянул к себе чек. Сразу вздохнув свободнее, Клер откинулась на спинку дивана. - Спасибо. Я, признаться, боялась, что вы откажетесь. Конечно, приятно думать, что никто никому не должен, но надо же учитывать и ваши чувства. Я сказала крестному, что, выписав чек на столь крупную сумму, он поставил вас в неловкое положение. Поверьте, ему и в голову не приходило задеть вашу гордость - герцог просто хотел компенсировать ваши расходы. Девушка замолчала. В комнате повисла неловкая тишина. "Неужели я снова ненароком оскорбила его? - гадала Клер. - Что произошло?" - Капитан? Рэнд разжал пальцы - клочки изорванного чека, кружась, медленно опустились на ковер. Веки Клер даже не дрогнули. Казалось, она этого не заметила. Рука его слегка дрожала, когда он снова поднес к губам чашку. |
|
|