"Джо Гудмэн. Больше, чем ты знаешь ("Гамильтоны" #1) " - читать интересную книгу автора - Стало быть, вы намерены отказаться от того шанса, который я готов вам
предоставить, и приметесь искать средства на стороне? - В своем письме вы упоминали, что готовы возместить мне расходы на поездку в Англию, даже если сделка не состоится. - Да, разумеется, я готов немедленно выписать вам чек, раз вы этого хотите. - Буду весьма признателен. Стрикленд медленно поднялся. - Осмелюсь заметить, что я очень разочарован, капитан. Я рассчитывал, что вы окажетесь более сговорчивым. Улыбка, тронувшая губы Рэнда, не отразилась теплом в его глазах. - Что ж, я тоже питал кое-какие надежды, ваша светлость. Герцог смущенно отвел глаза и неловко откашлялся. - Что ж, раз так... - Выдвинув один из ящиков стола, он вытащил чековую книжку и быстро выписал на имя Рэнда чек. Гамильтон мельком взглянул на проставленную там сумму. - Это слишком много, значительно больше, чем я потратил. - Надеюсь, вы примете эти деньги. И не думайте, что я рассчитываю получить что-то взамен. - Он смотрел, как Рэнд складывает чек и прячет его в карман сюртука. - Когда вы намерены покинуть Лондон? - Я дал команде отпуск на две недели. Им казалось, что незачем ждать так долго, но мне некуда торопиться. Тем более что Королевское географическое общество предложило мне сделать доклад о моих путешествиях в южной части Тихого океана. - Я слышал об этом, - кивнул Стрикленд. - Поздравляю. Они приглашают далеко не каждого. И очень редко - не англичан. руку сам герцог. Кто-то из его семейства был членом общества чуть ли не с момента его основания. Впрочем, он уже понял, что изъявления благодарности Стрикленду не нужны. - Очень почетно, что мой скромный вклад в развитие географии будет отмечен в стране моих предков. - Я бы не назвал его скромным, капитан. - Ну, мои наблюдения вряд ли будут иметь такой шумный успех, как труды Дарвина, а мои исследования меркнут в свете открытий Бертона. Но мне выпало счастье изменить общепринятый взгляд на взаимодействие человека и окружающей среды. Лицо герцога стало задумчивым. - Слушая вас сейчас, я почти готов поверить, что легенда о сокровище Гамильтонов - Уотерстоунов для вас не более чем забава. - Его бледно-голубые глаза вновь остановились на лице Рэнда. Он будто видел его впервые. - Вы ведь получили естественно-научное образование? Еще здесь, в Англии? Я не ошибся? Рэнд начал подозревать, что герцог в этом и не сомневался. Похоже, он выяснил о нем абсолютно все. Впрочем, это неудивительно - вряд ли он доверил бы четыре тысячи фунтов и свою драгоценную крестницу человеку, о котором ничего не знал. - В Оксфорде, - подтвердил Рэнд. - Мою учебу прервала война. - И вы не вернулись? Потом? - Нет. Дальше я уже учился самостоятельно. - Но насколько я знаю, вы так и не завершили своего образования? |
|
|