"Джо Гудмэн. Все, что я желал " - читать интересную книгу автора

Саут со вздохом опустился на стул и принялся маленькими глотками
прихлебывать чай из своей чашки; он ждал, когда мать истощит свой запас
гнева и успокоится.
К счастью, графиня вскоре забыла об оперной танцовщице и заговорила на
другую тему. Покосившись на супруга, она сказала:
- Полагаю, нашему сыну пора жениться. Не стоит увиливать, Мэттью, -
добавила она, взглянув на сына. - Я только вчера говорила об этом с Селией.
Саут мысленно усмехнулся. Во-первых, он прекрасно знал, что мать почти
ежедневно беседовала на эту тему с Селией Уэрт Хэмптон, вдовствующей
графиней Нортхем. А во-вторых, мать совершенно забыла о том, что говорила о
Норте, одном из его друзей, как о "человеке с подмоченной репутацией".
Теперь же графиня была готова расхваливать его на все лады - ведь у того
хватило здравого смысла вступить в брак. Правда, при этом ни словом не
упоминались запутанные обстоятельства, сопутствовавшие этому шагу.
Лилиан Римз Форрестер продолжала еще несколько минут разглагольствовать
на эту тему, испытывая терпение своего доброго сына. Наконец умолкла и с
удовлетворением посмотрела на Мэттью, - конечно же, она была уверена, что
сразила его своей безупречной логикой и здравым смыслом.
Едва заметно улыбнувшись, Саут кивнул и пробормотал:
- Обещаю: я немедленно займусь поисками жены.
Графиня воздела руки к небесам. Потом обратилась к мужу:
- Поговорите с ним, милорд. Мое терпение иссякло. Он предпочитает
поднимать меня на смех.
Граф Реддинг прикусил губу.
- Вы правы, дорогая. Саут, перестань разыгрывать мать.
- Да, сэр, - кивнул виконт.
Графиня вздохнула и вдруг наконец-то улыбнулась.
- Что ж, вот и хорошо, - сказала она. Посмотрев на внука, которого Эмма
еще крепче прижала к себе, Лилиан снова улыбнулась: было очевидно, что
пожилая графиня именно с ним связывает главные свои надежды на блестящее
будущее Форрестеров.
Саут с трудом скрыл улыбку - уж он-то знал, что сестра ни за что не
даст в обиду своего сынишку. И тут он вспомнил, что именно из-за Эммы ему
пришлось выслушать проповедь матери. Взглянув на сестру, виконт проговорил:
- Раз никого не интересует моя версия происшедшего вчера, то мне бы
хотелось услышать, как все это дошло до вас. К тому же так быстро. Я ведь
только что встал с постели.
Эмма сказала, что муж сообщил ей об этом за завтраком. Он же, в свою
очередь, услышал эту историю от лорда Хейстингза, на ранней верховой
прогулке в парке. Она не могла бы сказать, откуда тот узнал об этом, но
нынче же утром ей нанесла визит леди Ровена Дуглас и рассказала то же самое.
- Критики пишут, что она бесподобна на сцене, - добавила Эмма. - Ты
такого же мнения, Саут?
- Да, это справедливая оценка, - кивнул Саут.
Эмма вздохнула.
- Я так хочу увидеть ее. Но теперь... Теперь Уэлсли говорит, что это
вызвало бы новые слухи и мы оказались бы в центре внимания. Он хочет
подождать, хочет немного переждать. Да, Уэлсли говорит, что нам следует
подождать, пока сплетни не прекратятся.
Саут промолчал. Он думал о том, что если полковник не отменит свое