"Джо Гудмэн. Все, что я желал " - читать интересную книгу автора

возлияния, а я не считаю его шарлатаном. Полагаю, вы согласны.
Полковник криво усмехнулся, и Саут понял, что спорить бесполезно. Он
подошел к низкому буфету возле стены, вынул графин со скотчем и щедро
плеснул виски в два бокала. Передав полковнику один из бокалов, виконт
поворошил угли в камине и уселся в широкое кресло напротив полковника.
- Сегодня вечером я был в театре "Друри-Лейн", - сказал Саут.
- Один?
- Нет, разумеется. Норту хотелось развлечься. Видите ли, его жена снова
гостит у пожилой графини, и поэтому...
Блэквуд внезапно улыбнулся, и эта его улыбка оказалась на удивление
ласковой.
- Элизабет, - проговорил он с нежностью в голосе.
"Что ж, ничего удивительного, - подумал Саут. - Ведь Элизабет - дочь
покойного кузена полковника".
- Ей следует блистать на балах, а не сидеть в провинциальной глуши или
играть роль компаньонки леди Баттерберн. Она здорова?
- Более чем, - кивнул Саут. Однако он предпочел умолчать о баронессе
Баттерберн. - Полагаю, Нортхем скоро заберет ее оттуда, - заметил виконт.
Блэквуд кивнул и вернулся к делу:
- Итак, ты отправился в театр с Нортхемом.
- И с Истлином, - добавил Саут. - Мы сидели в его ложе. Конечно, там
был и Марчмен.
- Вы, конечно, не могли обойтись без Уэста, - с кривой усмешкой заметил
полковник. - Надеюсь, вы вели себя скромно и благопристойно.
Саут в смущении откашлялся, однако промолчал. Полковник прищурился.
- Моя точка зрения вам всем прекрасно известна. Я предпочитаю
здравомыслие и осмотрительность, но превыше всего ценю скромность. Мой
принцип - не привлекать внимания.
- Да, разумеется, - пробормотал Саут. - Я всецело с вами согласен, но
боюсь... Боюсь, что я все же привлек к себе внимание.
Блэквуд тяжко вздохнул.
- Что ж, рассказывай. Я так и знал. Взглянув на тебя, сразу догадался.
Поморщившись от боли в скуле, Саут приступил к рассказу о вечере в
театре. Рассказывал, ничего не пропуская и не щадя себя. Его повествование
было не слишком лестным для него, но он старался оставаться беспристрастным
и придерживаться правды. В заключение он откинулся на спинку кресла и прижал
стекло бокала к тому месту на губе, где была ранка от сережек мисс Индии
Парр, зажатых в кулаке.
Выслушав рассказ, полковник довольно долго молчал. Наконец проговорил:
- Полагаю, все могло кончиться гораздо хуже.
- Да, верно, - кивнул Саут. - Я мог выпасть из ложи Иста и свернуть
себе шею.
- Это было бы лучше, Саут, а не хуже. - Полковник усмехнулся и
добавил: - Что ж, по крайней мере ты с ней познакомился. Хоть какой-то
успех. Теперь она без труда тебя запомнит. Кто-нибудь, кроме костюмерши и
членов клуба "Компас", мог заметить, как состоялось ваше знакомство?
Виконт кивнул:
- Да, несколько зевак в коридоре. Если они и не видели нас, то могли
слышать. Там, например, был Бервин. Думаю, он видел, как я уходил. Кажется,
с ним был еще Гриссом. Но я даже не пытался скрыть свое... ранение.