"Джо Гудмэн. Буду твоим единственным " - читать интересную книгу автора

свою гортань. Элизабет даже не пыталась сдержать улыбку. Губы ее
раздвинулись, обнажив ровную полоску белоснежных зубов.
Нортхэм тоже усмехнулся:
- Прекрасное зрелище. - Он покачал головой, размышляя, не сделать ли
ему, пока не поздно, вид, что он едва знаком с виконтом и остальной
компанией.
- Я встречалась с его сестрой, Эммой. Мы дебютировали в свете в одном
сезоне.
- Я тоже знаю Эмму, - произнес он. - Хоть я и пропустил ее сезон, мы с
ней, можно сказать, старые друзья.
- Ну, про себя я бы так не сказала.
- Понятно.
Элизабет рассмеялась, но тут же ее глаза под красиво изогнутыми бровями
посерьезнели.
- Вас не смущает прогулка со мной? - Она перевела взгляд на неровную
тропинку, извивавшуюся вдоль ручья. - Боюсь, как бы вы не пожалели о своем
любезном предложении.
- Смущает? Почему? - "О чем это она толкует?"
Ну конечно, откуда ему знать? Он приехал с опозданием, а виконт явился
еще позже. В результате граф пропустил вчерашний обед, а маркиз Истлин,
сопровождавший ее к столу, видимо, не счел нужным упомянуть о ее физическом
недостатке. В отличие от большинства гостей Элизабет приехала на пикник
верхом, и ее жеребец щипал травку в полусотне ярдов от опушки леса.
Грациозно поднявшись на ноги, Элизабет поставила на табурет ящик с
красками, скинула блузу и нахмурилась, увидев пятно на юбке. Она попробовала
его оттереть, но, убедившись в тщетности своих усилий, вздохнула и подняла
глаза на графа.
- Я с удовольствием пройдусь с вами, - заявила она, решившись. - Вы
позволите взять вас под руку?
- Конечно. - Он подставил ей локоть, несколько удивившись, когда она
крепко за него ухватилась. Элизабет Пенроуз была выше, чем он предполагал.
Сидя на табурете, она казалась среднего роста, возможно, из-за длинных ног,
скрывавшихся под широкой юбкой. Когда она выпрямилась, ее подбородок
оказался на уровне его плеч, а глаза, широко расставленные и миндалевидные,
чуть ниже, чем его собственные. Она была стройной, но не хрупкой, изящной,
но не изнеженной. В тонких пальцах, сжимавших его руку, чувствовалась сила.
Когда они сделали первый шаг, граф понял, в чем дело: Элизабет Пенроуз
сильно хромала. Он уловил ее нерешительность, словно она ожидала, что он
положит конец их прогулке еще до того, как та, строго говоря, началась. Чего
он, разумеется, не собирался делать.
- Сюда, пожалуйста. - Он двинулся вдоль длинного стола, казавшегося
совершенно неуместным здесь, на зеленой лужайке. Задрапированный белыми
льняными скатертями, уставленный серебром, хрусталем и фарфором, он ломился
от бесчисленных блюд с жареными цыплятами, говядиной, форелью и ваз, полных
апельсинов, дынь и персиков. В конце стола высились почти нетронутые
пирамиды пирожных и других сладостей.
Элизабет проследила за его взглядом, устремленным на стол.
- Похоже, вы этого не одобряете, - заметила она.
- Да, я не люблю предаваться излишествам. - Он поморщился - Простите,
это прозвучало ханжески даже для моих ушей. - Краем глаза он заметил улыбку,