"Джо Гудмэн. Буду твоим единственным " - читать интересную книгу автора - Я предпочитаю пробыть здесь две недели, - сообщил он.
- Знаю. - Она искоса взглянула на него, приподняв в улыбке уголки губ. - Я сама написала вам приглашение. Он рассмеялся: - Выходит, корреспонденцию они тоже спихнули на вас? - Баронесса утверждает, что у нее в голове воцаряется полный сумбур, когда нужно что-нибудь организовать. Раньше этим занимался секретарь барона, мистер Александр, но с тех пор как его не стало, Луиза возложила эти обязанности на меня. - В вашем лице они получили бесплатную компаньонку. - Скорее дочь, - поправила его Элизабет. - Я считаюсь членом семьи. У них ведь нет детей. Поскольку ни барон, ни баронесса не достигли своего сорокалетия, вопрос о детях нельзя было считать закрытым. Впрочем, Элизабет наверняка была в курсе истинных причин, объяснявших, почему после пятнадцати лет супружества эта чета все еще оставалась бездетной. - Честно говоря, я плохо их знаю, и приглашение на пикник явилось для меня полной неожиданностью. - Но приятной. - С чего вы взяли? - Ну хотя бы потому, что вы его приняли. Улыбнувшись графу, Элизабет подставила лицо солнцу. Ее вовсе не волновало, что ее светлая кожа может покраснеть. Гораздо больше ее беспокоила тянущая боль в ноге. Она невольно замедлила шаг, и Нортхэм тотчас остановился. Элизабет представила себе, как глупо она будет выглядеть, сидя на берегу ручья на стуле, лишний раз привлекая внимание к своему увечью. - Нет, благодарю вас. Но если вы дадите мне минутку, я... Она осеклась на полуслове, потому что Нортхэм неожиданно нагнулся и подхватил ее на руки. Элизабет заморгала, устремив на него изумленный взгляд. - До тех камней совсем недалеко, - спокойно проговорил он. - Можете держаться за мою шею. - Я предпочла бы ваше горло. Нортхэм зашагал вперед, никак не отреагировав на ее угрозу, и Элизабет пришлось обвить его шею руками. Через его плечо она видела баронессу, которая, отвернувшись от своего кружка - очевидно, по чьей-то подсказке, - весело махала ей рукой и радостно улыбалась. Барон, увлеченный беседой на политические темы, тоже обернулся и поприветствовал ее с не меньшей теплотой. Приятели Нортхэма, по-прежнему валявшиеся на одеяле, обменялись звучными шлепками, видимо, исполняя какой-то неведомый Элизабет ритуал мужской солидарности. - Ваши друзья, судя по их поведению, вас одобряют, - заметила она. - Или затевают драку. Нортхэм рассмеялся, словно мог видеть проделки своих приятелей. Это был глубокий рокочущий звук, и Элизабет ощутила вибрацию его груди, когда он ненадолго остановился, чтобы перевести дух. Улыбаясь, он двинулся дальше. - Они не могут вести себя иначе, - пояснил он. - Такова их натура. - Я не заметила ничего предосудительного в поведении маркиза Истлина |
|
|