"Анне Хольт. Чему не бывать, тому не бывать " - читать интересную книгу автора

- Можно мы хотя бы грудь ей прикроем? - хрипло спросил полицейский
постарше. - Неудобно как-то...
- Подождем пока, - сказал Зигмунд Берли и положил мобильный телефон в
нагрудный карман.
Он присел на корточки и пристально посмотрел на мертвую женщину.
- Это заинтересует Ингвара, - пробормотал он. - И его жену. Наверняка.
- Что?
- Ничего. Известно время смерти?
Берли, сдерживаясь, тихонько чихнул. От тишины, повисшей в комнате, у
него шумело в ушах. Он неуклюже поднялся, ненужным движением стряхивая пыль
с брюк. У входной двери стоял мужчина в форме. Он держал руки за спиной,
переминался с ноги на ногу и, отвернувшись от трупа, смотрел в окно на елку,
все еще наряженную к Рождеству. На ветках, припорошенных снегом, кое-где еще
сохранились огарки разноцветных свечей.
- Здесь, что ли, вообще никто ничего не знает? - раздраженно спросил
Берли. - У вас нет даже предварительного заключения о времени смерти?
- Смерть наступила вчера вечером, - ответил наконец другой
полицейский. - Но еще слишком рано...
- ...утверждать, - закончил за него Берли. - Вчера вечером! То есть
никакой определенности. А где?..
- Они уезжают каждый вторник. Семья, я имею в виду. Муж и шестилетняя
дочка. Если вы об этом хотели спросить...
- Да, - сказал Берли и обогнул письменный стол. - Язык... - начал он,
разглядывая сверток на столе. - Она была еще жива, когда его отрезали?
- Не знаю, - ответил полицейский. - У меня тут для вас есть разные
бумаги, и, поскольку осмотр мы уже закончили и все вернулись в участок, вы,
может быть...
- Да, - буркнул Берли, предоставив полицейскому самому догадываться, к
чему именно относилось его согласие. - Кто ее нашел, коль скоро семья в
отъезде?
- Слуга. Филиппинец, который приходит по средам, в шесть утра. Он
говорит, что начинает убирать внизу, а потом поднимается наверх, чтобы не
разбудить никого в такую рань. Спальни наверху, на втором этаже.
- Да, - повторил Берли без интереса. - Уезжают каждый вторник?
- Она же сама рассказывала в интервью, - подтвердил полицейский, - что
она куда-то отправляет мужа с ребенком каждый вторник. Что она сама
просматривает свою почту. Что это для нее дело чести...
- Похоже, что так, - задумчиво произнес Берли себе под нос и приподнял
верхние письма в одной из коробок. - Хотя в одиночку со всем этим просто
невозможно справиться. - Он еще раз оглядел труп женщины. - Sic transit
gloria mundi, - сказал он, внимательно рассматривая провал ее рта. -
Теперь-то ей нет особой пользы от ее известности.
- Мы тут подготовили кучу вырезок, они лежат... - начал полицейский.
- Хорошо, хорошо, - отмахнулся от него Берли.
Тишина будто сгустилась: не слышно было шагов на дороге, часы не
тикали, компьютер был выключен, радио безмолвно смотрело на Берли с серванта
у двери единственным красным глазом. На широкой каминной полке, раскинув
крылья, стояло чучело канадского гуся - ноги выцвели, хвост лишился почти
всех перьев. Ледяной день нарисовал чуть заметный прямоугольник на ковре у
окна, выходившего на юго-восток. Кровь стучала в барабанных перепонках