"Анне Хольт. Чему не бывать, тому не бывать " - читать интересную книгу авторастранно, если б она такой не была. На то, чтобы после прийти в себя, всегда
требуется немалое время. А вот что ей действительно по душе - так это ничегонеделание. Там, где она находится, делать совершенно нечего, вот только почему-то сейчас это не приносит удовлетворения. Но все-таки хорошо, что остальные не поехали с ней. Впрочем, в этом она не до конца уверена. А у вина незаслуженно высокая цена - дорогое, а кислое. 1 Недалеко от Осло, на востоке, где горные хребты выравниваются вдоль городка на реке Нительва, за ночь замерзли машины. Их обладатели, натягивая шапки на уши и потуже завязывая шарфы, шагали по направлению к автобусной остановке на шоссе, в километре зверского холода от стоянки. Дома в небольшом тупичке закрывались от мороза сугробами, перегородившими подъезды к ним, и плотно задернутыми шторами. На старом доме у самого леса, с карниза над входом, несостоявшейся катастрофой свисала метровая сосулька. Дом был как белый сугроб. За дверью - замерзшее окошко в свинцовом переплете, литая латунная ручка, - в конце удивительно длинного коридора, в кабинете, в котором сразу бросался в глаза смелый союз минималистского искусства и роскошной мебели, за огромным письменным столом, между коробками с нераспечатанными письмами, сидела мертвая женщина. Голова была запрокинута, руки безвольно лежали на подлокотниках кресла. Широкая полоса запекшейся крови тянулась от нижней сходилась в одну на плоском животе. Нос тоже был окровавлен. В свете люстры он указывал, как стрелка, на темную дыру, которая когда-то была ртом. От языка остался только маленький кусочек, остальная его часть была вырезана искусной рукой, ровно и аккуратно. В комнате было тепло, почти жарко. Сотрудник уголовного розыска Зигмунд Берли наконец-то выключил мобильный телефон и посмотрел, прищурившись, на термометр за панорамным окном, выходившим на юго-восток. Температура упала уже до минус двадцати двух градусов. - Очень странно, что стекло не лопается, - сказал он и осторожно постучал пальцами по стеклу. - Разница температур в помещении и на улице - сорок семь градусов. Интересно. Кажется, его никто не слушал. На мертвой женщине был только шелковый халат с золотыми отворотами. Пояс лежал на полу. Молодой полицейский из участка в Румерике, заметив его, невольно сделал шаг назад. - Черт побери! - сказал он, сглатывая и смущенно ероша волосы на голове. - Я подумал, что это змея. Недостающая часть языка, искусно упакованная в бумагу, как экзотический мясистый цветок лежала перед женщиной на письменном столе. Кончик высовывался из кроваво-красного обрамления - бледное мясо с еще более бледными сосочками, следы красного вина в складках и морщинках. Полупустой бокал стоял на стопке бумаг на краю стола. Бутылки нигде не было видно. |
|
|