"Виктория Холт. Убийство в Тауэре ("Сага о Стюартах" #1)" - читать интересную книгу автора

чести воспитывать его, считая эту задачу невыполнимой. Однако леди Кэри
посмотрела на бедного беспомощного малыша и решила посвятить себя заботе о
нем. Неудивительно, что она гордится тем, что делает, несмотря на то, что
маленький Карл вызывал жалость у большинства, кто его видел.
Елизавета взяла брата у леди Кэри и поставила его на стол.
- Осторожней, миледи! - взмолилась леди Кэри и тут же оказалась рядом
со своим воспитанником, чтобы взять его за руку и убедиться, что с ним
ничего плохого не случится.
Генрих подошел к столу.
- Ну, Карл, - сказал он, - ты теперь почти такой же большой, как я.
Карл кивнул. Он был достаточно смышленым. Просто из-за слабых ног
опасались, что у него вывихнутся лодыжки и он всю жизнь будет хромать. К
тому же небольшая деформация рта не позволяла ему четко выговаривать слова.
Генрих, глубоко тронутый состоянием младшего брата, начал беседовать с
ним о верховой езде, турнирах и других развлечениях, в которых он сможет
принимать участие, когда вырастет и станет сильнее. Маленький Карл жадно
слушал, время от времени кивая и довольно улыбаясь. Он был счастлив, потому
что находился с людьми, которых любил больше всех на свете, - с его
обожаемой воспитательницей, заменившей ему мать, со своим замечательным
братиком и милой сестренкой.
Именно этот момент выбрала королева Анна для визита в королевскую
детскую. Она приходила, когда могла, потому что очень любила своих детей,
особенно первенца, казавшегося ей воплощением всех достоинств, которые
должны быть присущи принцу.
Итак, пока Генрих с Елизаветой разговаривали с малышом, сидящим на
столе, вошла королева в сопровождении Катрин Скинкел и Анны Кроас.
- Мои дорогие детки! - воскликнула она своим гортанным голосом. - И
маленький Карл тоже здесь со своим братиком и сестричкой!
Леди Кэри присела в глубоком реверансе, Елизавета последовала ее
примеру, Генрих поклонился, а Карл смотрел на нее серьезным взглядом.
- Генрих, мой принц, как хорошо ты выглядишь! И ты тоже, дочка. А как
поживает мой маленький Карл?
- Делает успехи, ваше величество, - сообщила леди Кэри королеве.
- А он еще не может поклониться своей мамочке? - осведомилась королева.
Леди Кэри сняла маленького мальчика со стола и поставила его на пол,
где он постарался отвесить поклон.
Анна знаком приказала леди Кэри поднять его и принести ей, потом
поцеловала малыша.
- Мой драгоценный, - приговаривала она. - Какая радость, что вся моя
семья собралась при дворе!
Выражение обиды появилось на ее обычно спокойном лице. Анна любила
своих детей и хотела бы воспитывать их сама. Она ненавидела королевский
обычай, который диктовал, что о них должны заботиться другие. Она была бы
хорошей матерью - несмотря на склонность баловать детей, - если бы ей только
позволили!
И вот Карл теперь больше привязан к леди Кэри, чем к ней, а Генрих,
любимый Генрих, сын, каким гордились бы любые родители, - хотя и любит мать,
но совсем от нее не зависит.
Глядя на Генриха, Анна всегда вспоминала свою радость после его
рождения, когда она считала себя самой счастливой женщиной в мире. Радость